اختر صفحة

الشروط والأحكام – شروط التداول القياسية

خدمات الشحن الدولي للمركبات شروط تداول قياسية محدودة

تتكون الشروط والأحكام الكاملة مما يلي:

  1. شروط التداول القياسية لرابطة الشحن الدولية البريطانية (BIFA) إصدار 2021 ، © BIFA 2021 – الصفحة 1 – 9 (الشروط 1 – 28)
  2. الشروط المتعلقة بالمركبات الصفحة 10-12 (الشروط 1 – 14)

شروط التداول القياسية لرابطة الشحن الدولية البريطانية (BIFA)

إصدار 2021 ، © BIFA 2021

يلفت انتباه العميل إلى بنود محددة من هذه الاتفاقية تستبعد أو تحد من مسؤولية الشركة وتلك التي تتطلب من العميل تعويض الشركة في ظروف معينة وتلك التي تحد من الوقت وتلك التي تتعامل مع شروط إصدار تأمين فعال على البضائع هي البنود 7 و 8 و 10 و 11 (أ) و 11 (ب) 12-14 شاملة ، 18-20 شاملة ، و 24-27 شاملة. يلفت انتباه العميل أيضا إلى البند 28 الذي يسمح بالتحكيم في ظروف معينة

جميع العناوين إرشادية ولا تشكل جزءا من هذه الشروط

التعاريف والتطبيق

في هذه الظروف ، يكون للكلمات التالية المعاني التالية: –

“الشركة” عضو BIFA يتداول في ظل هذه الظروف
“المرسل إليه” الشخص الذي ترسل إليه البضاعة
“العميل” أي شخص تقوم الشركة بناء على طلبه أو نيابة عنه بأي عمل أو تقديم المشورة أو المعلومات أو الخدمات
“وكيل الجمارك المباشر” الشركة التي تتصرف باسم ونيابة عن العميل و/أو المالك لدى HM Revenue and Customs (“HMRC”) على النحو المحدد في قانون الضرائب (التجارة عبر الحدود) لعام 2018، البند 21.1 (أ)، أو بصيغته المعدلة
“البضائع” البضائع التي يتعلق بها أي عمل بموجب هذه الشروط
“شخص” الشخص (الأشخاص) الطبيعيون أو أي هيئة أو هيئات اعتبارية
“لما” جمعية المحكمين البحريين في لندن
“حقوق السحب الخاصة” هي حقوق سحب خاصة كما حددها صندوق النقد الدولي
“وحدة النقل” علبة التعبئة أو المنصات النقالة أو الحاويات أو المقطورات أو الناقلة أو أي جهاز آخر يستخدم على الإطلاق في نقل البضائع برا أو بحرا أو جوا وفيما يتعلق به
“المالك” مالك وحدة البضائع أو النقل وأي شخص آخر مهتم بها أو قد يصبح مهتما بها

2 (أ) رهنا بالفقرة الفرعية (ب) أدناه، يتم تنفيذ جميع وأي أنشطة للشركة في سياق الأعمال، سواء كانت غير مبررة أم لا، وفقا لهذه الشروط.

(ب) إذا كان أي تشريع ، ليشمل اللوائح والتوجيهات ، ينطبق بشكل إلزامي على أي عمل يتم القيام به ، فيجب قراءة هذه الشروط ، فيما يتعلق بهذه الأعمال ، على أنها خاضعة لهذا التشريع ، ولا يجوز تفسير أي شيء في هذه الشروط على أنه تنازل من قبل الشركة عن أي من حقوقها أو حصاناتها أو زيادة في أي من مسؤولياتها أو التزاماتها بموجب هذا التشريع ، وإذا كان أي جزء من هذه الشروط يتعارض مع هذا التشريع إلى أي حد ، تجاوز هذا الجزء فيما يتعلق بهذه الأعمال إلى هذا الحد وليس أبعد من ذلك.

3 يضمن العميل أنه إما المالك أو الوكيل المعتمد للمالك ، وأيضا أنه يقبل هذه الشروط ليس فقط لنفسه ، ولكن أيضا كوكيل للمالك ونيابة عنه.

الشركة

4 (أ) مع مراعاة البندين 11 و 12 أدناه ، يحق للشركة شراء أي من الخدمات أو جميعها كوكيل ، أو تقديم هذه الخدمات كمدير.

(ب) تحتفظ الشركة لنفسها بالحرية الكاملة فيما يتعلق بالوسائل والطريق والإجراءات الواجب اتباعها في أداء أي خدمة مقدمة في سياق الأعمال التي تتم وفقا لهذه الشروط.

5 عندما تتعاقد الشركة كمدير لأي خدمات ، يكون لها الحرية الكاملة في أداء هذه الخدمات بنفسها ، أو التعاقد من الباطن بأي شروط على الإطلاق ، كل أو أي جزء من هذه الخدمات.

6 (أ) عندما تعمل الشركة كوكيل نيابة عن العميل ، يحق للشركة ، ويفوض العميل الشركة صراحة بموجب هذا ، الدخول في جميع وأي عقود نيابة عن العميل حسب الضرورة أو المرغوب فيه للوفاء بتعليمات العميل ، وما إذا كانت هذه العقود تخضع لشروط التداول الخاصة بالأطراف التي يتم إبرام هذه العقود معها ، أو غير ذلك.

(ب) يجب على الشركة ، في غضون 14 يوما من الإشعار المقدم من العميل ، تقديم دليل على أي عقد مبرم كوكيل للعميل. بقدر ما قد تكون الشركة في حالة تقصير في الالتزام بتقديم مثل هذه الأدلة ، يجب اعتبارها متعاقدة مع العميل كمدير لأداء تعليمات العميل.

7 في جميع وأي تعاملات مع HMRC ، نيابة عن العميل و / أو المالك الذي تم إنشاؤه في المملكة المتحدة ، تعتبر الشركة معينة ومخولة حسب الأصول للعمل كوكيل جمركي مباشر فقط ، لتقديم بيانات جمركية باسم العميل (المدير) باعتباره “وكيلهم المباشر”.

8 (أ) مع مراعاة البند الفرعي (ب) أدناه،

الشركة:

(i) لديه امتياز عام على جميع البضائع والمستندات المتعلقة بالبضائع الموجودة في حوزته أو عهدته أو سيطرته لجميع المبالغ المستحقة في أي وقت للشركة من العميل و / أو المالك على أي حساب على الإطلاق ، سواء كان يتعلق بالسلع التابعة أو الخدمات التي تقدمها الشركة أو نيابة عنها للعميل أو المالك. تستمر رسوم التخزين في التراكم على أي بضائع محتجزة بموجب امتياز ؛

(ii) يحق له ، بناء على إشعار كتابي مدته 21 يوما على الأقل للعميل ، بيع أو التصرف أو التعامل مع هذه البضائع أو المستندات كوكيل للعميل وعلى نفقته واستخدام العائدات في أو من أجل دفع هذه المبالغ ؛

(iii) عند المحاسبة للعميل عن أي رصيد متبقي بعد دفع أي مبلغ مستحق للشركة ، وتكلفة البيع و / أو التخلص و / أو التعامل ، يتم إبراء ذمته من أي مسؤولية من أي نوع فيما يتعلق بالبضائع أو المستندات.

(ب) عندما تكون البضائع عرضة للتلف أو التلف ، ينشأ حق الشركة في بيع البضائع أو التصرف فيها أو التعامل معها فور استحقاق أي مبلغ للشركة ، مع مراعاة اتخاذ الشركة خطوات معقولة فقط لجذب انتباه العميل إلى نيتها في بيع البضائع أو التخلص منها قبل القيام بذلك.

9 يحق للشركة الاحتفاظ بجميع شركات السمسرة والعمولات والبدلات والمكافآت الأخرى التي يحتفظ بها عادة وكلاء الشحن أو تدفع لهم.

10 (أ) إذا فشل العميل أو المرسل إليه أو مالك البضائع في استلام البضائع في الوقت والمكان المحددين عندما وأين يحق للشركة التسليم ، يحق للشركة تخزين البضائع ، أو أي جزء منها ، على مسؤولية العميل أو المرسل إليه أو المالك وحده ، وبناء على مسؤولية الشركة فيما يتعلق بالبضائع ، أو أن ذلك الجزء ، المخزن على النحو المذكور أعلاه ، يجب أن يتوقف تماما. تخضع مسؤولية الشركة ، إن وجدت ، فيما يتعلق بهذا التخزين ، لهذه الشروط. تعتبر جميع التكاليف التي تتكبدها الشركة نتيجة لعدم الاستلام بمثابة أجرة شحن مكتسبة ، ويجب أن يدفع العميل هذه التكاليف عند الطلب.

(ب) يحق للشركة على نفقة العميل التصرف أو التعامل مع (عن طريق البيع أو غير ذلك كما قد يكون معقولا في جميع الظروف): –

(i) بعد إشعار كتابي مدته 21 يوما على الأقل إلى العميل ، أو (حيث لا يمكن تتبع العميل وبذل جهود معقولة للاتصال بأي أطراف قد تفترض الشركة بشكل معقول أن لها أي مصلحة في البضائع) دون إشعار ، أي سلع احتفظت بها الشركة لمدة 60 يوما والتي لا يمكن تسليمها وفقا للتعليمات ؛ و

(ii) دون إشعار مسبق ، أي سلع ماتت أو تدهورت أو تغيرت ، أو في احتمال فوري للقيام بذلك بطريقة تسببت أو قد يتوقع بشكل معقول أن تسبب خسارة أو ضررا للشركة ، أو لأطراف ثالثة ، أو تتعارض مع أي قوانين أو لوائح معمول بها.

11 (أ) لن يتم تنفيذ أي تأمين إلا وفقا للتعليمات المعلنة بوضوح المقدمة كتابيا من قبل العميل والمقبولة كتابيا من قبل الشركة ، وتخضع جميع التأمينات التي تقوم بها الشركة للاستثناءات والشروط المعتادة لسياسات شركات التأمين أو المكتتبين الذين يتحملون المخاطر. ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك كتابة، لن تكون الشركة ملزمة بإجراء تأمين منفصل على البضائع، ولكن يجوز لها الإعلان عن ذلك في أي بوليصة مفتوحة أو عامة تحتفظ بها الشركة.

(ب) بقدر ما توافق الشركة على تنفيذ التأمين ، تعمل الشركة فقط كوكيل للعميل ، ولا تنطبق حدود المسؤولية بموجب البند 26 (أ) من هذه الشروط على التزامات الشركة بموجب البند 11.

12 (أ) باستثناء الترتيبات الخاصة التي سبق أن تم إجراؤها كتابيا من قبل مسؤول في الشركة مفوض بذلك ، أو تم إجراؤها وفقا لشروط أو بموجب وثيقة مطبوعة موقعة من قبل الشركة ، فإن أي تعليمات تتعلق بتسليم البضائع أو الإفراج عنها في ظروف محددة (مثل ، على سبيل المثال لا الحصر ، مقابل الدفع أو ضد تسليم مستند معين) يتم قبولها من قبل الشركة ، حيث يتعين على الشركة إشراك أطراف ثالثة لتحقيق الامتثال للتعليمات ، فقط كوكلاء للعميل.

(ب) على الرغم من قبول الشركة لتعليمات من العميل لتحصيل الشحنات أو الرسوم أو الرسوم أو المستحقات أو النفقات الأخرى من المرسل إليه أو أي شخص آخر ، عند استلام دليل على الطلب المناسب من قبل الشركة ، وفي حالة عدم وجود دليل على الدفع (لأي سبب كان) من قبل هذا المرسل إليه ، أو أي شخص آخر ، يظل العميل مسؤولا عن هذا الشحن ، الرسوم أو الرسوم أو المستحقات أو النفقات الأخرى.

(ج) لا تتحمل الشركة أي مسؤولية فيما يتعلق بالترتيبات المشار إليها في البندين الفرعيين (أ) و (ب) من هذه الاتفاقية إلا إذا تم إجراء هذه الترتيبات كتابة، وعلى أي حال، فإن مسؤولية الشركة فيما يتعلق بأداء أو ترتيب أداء هذه التعليمات يجب ألا تتجاوز الحدود المنصوص عليها في البند 26 (أ) (2) من هذه الشروط.

13 يتم تقديم المشورة والمعلومات ، بأي شكل من الأشكال ، من قبل الشركة للعميل فقط. يجب على العميل تعويض الشركة عن جميع الخسائر والأضرار التي لحقت نتيجة لتمرير هذه المشورة أو المعلومات إلى أي طرف ثالث.

14 بدون موافقة خطية مسبقة من قبل مسؤول في الشركة مخول بذلك ، لن تقبل الشركة أو تتعامل مع البضائع التي تتطلب مناولة خاصة فيما يتعلق بالنقل أو المناولة أو الأمان سواء بسبب طبيعتها الجذابة أو غير ذلك بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، السبائك والعملات والأوراق المالية والأحجار الكريمة والمجوهرات والأشياء الثمينة والتحف والصور والرفات البشرية ، الكائنات الحية والنباتات. إذا قام أي عميل مع ذلك بتسليم أي من هذه البضائع إلى الشركة ، أو تسبب في تعامل الشركة أو التعامل مع أي من هذه السلع ، بخلاف هذا الاتفاق المسبق ، فلن تتحمل الشركة أي مسؤولية من أي نوع عن البضائع أو فيما يتعلق بها ، مهما كانت ناشئة.

15 باستثناء التعليمات التي سبق استلامها كتابيا وقبولها كتابيا من قبل الشركة ، لن تقبل الشركة أو تتعامل مع البضائع ذات الطبيعة الخطرة أو الضارة ، ولا مع البضائع التي من المحتمل أن تؤوي أو تشجع الحشرات أو الآفات الأخرى ، ولا مع البضائع المعرضة لتلوث أو التأثير على البضائع الأخرى. إذا تم قبول هذه البضائع وفقا لترتيب خاص ، ولكن بعد ذلك ، وفي رأي الشركة ، تشكل خطرا على السلع أو الممتلكات أو الحياة أو الصحة الأخرى ، يجب على الشركة ، حيثما كان ذلك ممكنا عمليا ، الاتصال بالعميل من أجل مطالبته بإزالة البضائع أو التعامل معها بطريقة أخرى ، ولكنها تحتفظ بالحق ، على أي حال ، للقيام بذلك على نفقة العميل.

16 عندما يكون هناك اختيار للأسعار وفقا لمدى أو درجة المسؤولية التي تتحملها الشركة و / أو الأطراف الثالثة ، لن يتم تقديم و / أو التعامل مع أي إعلان عن القيمة على أنه تم تقديمه إلا بموجب ترتيبات خاصة تم إجراؤها مسبقا كتابيا من قبل مسؤول في الشركة مفوض بذلك كما هو مشار إليه في البند 26 (د).

العميل

17 يضمن العميل:

(أ) (i) أن ما يلي (المقدم من قبل العميل أو نيابة عنه) كامل ودقيق: وصف وتفاصيل أي بضائع ؛ أي معلومات مقدمة (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، الطبيعة والوزن الإجمالي والكتلة الإجمالية (بما في ذلك الكتلة الإجمالية الفعلية التي تم التحقق منها لأي حاوية معبأة بالطرود وعناصر الشحن) ، وقياسات أي بضائع) ؛ ووصف وتفاصيل أي خدمات مطلوبة من قبل العميل أو نيابة عنه كاملة ودقيقة ، و

(ii) أن أي وحدة نقل و / أو معدات يوفرها العميل فيما يتعلق بأداء أي خدمة مطلوبة مناسبة للغرض؛

(ب) أن جميع البضائع قد تم إعدادها وتعبئتها وتستيفها ووضع العلامات عليها و / أو وضع علامات عليها بشكل صحيح وكاف ، وأن التحضير والتعبئة والتستيف ووضع العلامات ووضع العلامات مناسبة لأي عمليات أو معاملات تؤثر على البضائع وخصائص البضائع.

(ج) أنه عندما تستلم الشركة البضائع من العميل المخزن بالفعل في أو على وحدة نقل ، تكون وحدة النقل في حالة جيدة ، ومناسبة للنقل إلى الوجهة المقصودة للبضائع المحملة فيها ، أو عليها ؛

(د) أنه عندما توفر الشركة وحدة النقل ، عند التحميل من قبل العميل ، تكون وحدة النقل في حالة جيدة ، ومناسبة للنقل إلى الوجهة المقصودة للبضائع المحملة فيها ، أو عليها.

18 دون الإخلال بأي حقوق بموجب البند 15 ، حيث يسلم العميل إلى الشركة ، أو يتسبب في تعامل الشركة مع أو التعامل مع البضائع ذات الطبيعة الخطرة أو الضارة ، أو البضائع التي من المحتمل أن تؤوي أو تشجع الحشرات أو الآفات الأخرى ، أو البضائع المعرضة للتلوث أو التأثير على السلع الأخرى ، سواء تم الإعلان عنها للشركة أم لا ، يكون مسؤولا عن جميع الخسائر أو الأضرار الناشئة فيما يتعلق بهذه البضائع ، ويجب عليه تعويض الشركة عن جميع العقوبات والمطالبات والأضرار والتكاليف والنفقات الناشئة فيما يتعلق بذلك ، ويمكن التعامل مع البضائع بالطريقة التي قد تكون بها الشركة ، أو أي شخص آخر قد تكون في عهدته في أي وقت ذي صلة ، يجب أن تعتقد أنه مناسب.

19 يتعهد العميل بعدم تقديم أي مطالبة ضد أي مدير أو موظف أو موظف في الشركة يفرض أو يحاول فرض أي مسؤولية عليه فيما يتعلق بأي خدمات تخضع لهذه الشروط ، وإذا كان ينبغي تقديم أي مطالبة من هذا القبيل ، لتعويض الشركة عن جميع العواقب المترتبة على ذلك.

20 يجب على العميل أن ينقذ غير ضار ويحافظ على تعويض الشركة من وضد

(أ) جميع المسؤوليات والخسائر والأضرار والتكاليف والنفقات من أي نوع (بما في ذلك ، دون المساس بعمومية ما سبق ، جميع الرسوم والضرائب والرسوم والرسوم والودائع والنفقات من أي نوع تفرضها أي سلطة فيما يتعلق بالبضائع) الناشئة عن تصرف الشركة وفقا لتعليمات العميل ، أو الناشئة عن أي خرق من قبل العميل لأي ضمان وارد في هذه الشروط ، أو من إهمال العميل؛

(ب) دون الانتقاص من البند الفرعي (أ) أعلاه ، أي مسؤولية تتحملها الشركة أو تتكبدها عندما تصبح الشركة مسؤولة تجاه أي طرف آخر بسبب تنفيذ تعليمات العميل ؛

(ج) جميع المطالبات والتكاليف والمطالب من أي نوع ومن قبل من قدم أو فضل ، بما يتجاوز مسؤولية الشركة بموجب شروط هذه الشروط ، بغض النظر عما إذا كانت هذه المطالبات والتكاليف و / أو الطلبات تنشأ عن أو فيما يتعلق بخرق العقد أو الإهمال أو خرق واجب الشركة وموظفيها ، المقاولون من الباطن أو الوكلاء؛

(د) أي مطالبات ذات طبيعة الوسط العام قد يتم تقديمها على الشركة.

 

21 (أ) يعد الإيصال المحدد بالكامل للمبالغ المستحقة من العميل إلى الشركة أمرا بالغ الأهمية لتشغيل أعمال الشركة وأدائها لالتزاماتها تجاه العميل. وفقا لذلك ، يجب على العميل أن يدفع للشركة نقدا ، أو كما هو متفق عليه بخلاف ذلك ، جميع المبالغ عند استحقاقها ، على الفور ودون تخفيض أو تأجيل بسبب أي مطالبة أو مطالبة مضادة أو مقاصة. الوقت هو جوهر دفع جميع وأي مبالغ مستحقة الدفع من قبل العميل للشركة.

(ب) في حالة فشل العميل في سداد أي مبلغ مستحق الدفع للشركة (وفقا للبند 21 (أ) أعلاه):

(i) أي وجميع المبالغ الأخرى المكتسبة بشكل صحيح من قبل الشركة و / أو المستحقة لها (ولكن ، ولكن بالنسبة لهذا البند 21 (ب) ، لن يكون العميل مستحق الدفع بعد ، سواء بموجب فترة ائتمان متفق عليها أو غير ذلك) تصبح مستحقة الدفع بالكامل على الفور ؛ و

(ii) يتم دفع أي مبلغ يصبح مستحق الدفع على الفور إلى الشركة نقدا ، أو كما هو متفق عليه بخلاف ذلك ، ودون تخفيض أو تأجيل بسبب أي مطالبة أو مطالبة مضادة أو مقاصة.

(ج) لا يشكل أي إغفال لطلب تعويض عن خرق 21 (أ) و (ب) أعلاه من قبل الشركة تنازلا أو إعفاء للعميل من أي مسؤولية بموجب 21 (أ) و (ب) أعلاه أثناء تطبيق هذه الشروط ما لم يتم الاتفاق كتابيا من قبل المسؤولين المعتمدين في الشركة والعميل.

(د) ينطبق قانون التأخر في سداد الديون التجارية (الفوائد) لعام 1998 ، بصيغته المعدلة ، على جميع المبالغ المستحقة على العميل.

22 عندما تنشأ مسؤولية فيما يتعلق بمطالبات ذات طبيعة العوارية العامة فيما يتعلق بالبضائع ، يجب على العميل تقديم ضمان على الفور للشركة ، أو إلى أي طرف آخر تعينه الشركة ، في شكل مقبول للشركة.

 

المسؤولية والحدود

23 يجب على الشركة أداء واجباتها بدرجة معقولة من العناية والاجتهاد والمهارة والحكم.

24 تعفى الشركة من المسؤولية عن أي خسارة أو

إذا، وبقدر ما يكون هذا الفقد أو الضرر ناجما عن:

(أ) الإضراب أو الإغلاق أو التوقف أو تقييد العمل ، والتي لا تستطيع الشركة تجنب عواقبها من خلال ممارسة العناية المعقولة ؛ أو

(ب) أي سبب أو حدث لا تستطيع الشركة تجنبه ، وعواقبه التي لا تستطيع الشركة منعها من خلال ممارسة العناية المعقولة.

25 باستثناء الترتيبات الخاصة التي سبق أن تم إجراؤها كتابيا من قبل مسؤول في الشركة مفوض بذلك ، لا تتحمل الشركة أي مسؤولية فيما يتعلق بأي فشل في الالتزام بتواريخ المغادرة أو الوصول المتفق عليها للبضائع.

26 (أ) مع مراعاة البند 2 (ب) و 11 (ب) أعلاه والبند الفرعي (د) أدناه، يجب ألا تتجاوز مسؤولية الشركة مهما كانت ناشئة، وبغض النظر عن أن سبب الخسارة أو الضرر غير مفسر:

(i) في حالة المطالبات المتعلقة بالهلاك أو الضرر الذي يلحق بالبضائع:

(أ) قيمة أي خسارة أو ضرر؛ أو

(ب) مبلغ بمعدل 2 وحدة حقوق سحب خاصة لكل كيلو من الوزن الإجمالي لأي بضائع مفقودة أو تالفة

أيهما أقل.

(ii) مع مراعاة (iii) أدناه، في حالة جميع المطالبات الأخرى:

(أ) قيمة البضائع موضوع المعاملة ذات الصلة بين الشركة وعميلها ؛ أو

(ب) حيثما يمكن تحديد الوزن، مبلغ محسوب بمعدل 2 وحدة حقوق سحب خاصة لكل كيلو من الوزن الإجمالي للبضائع موضوع المعاملة المذكورة؛ أو

(ج) 000 75 وحدة من حقوق السحب الخاصة فيما يتعلق بأي معاملة واحدة،

أيهما أقل.

(iii) في حالة الخطأ و / أو الإغفال ، أو سلسلة من الأخطاء و / أو السهو التي هي تكرار أو تمثل استمرارا لخطأ و / أو إغفال أصلي:

(أ) الخسارة المتكبدة؛ أو

(ب) 75,000 وحدة حقوق سحب خاصة في المجموع لأي سنة تداول واحدة تبدأ من وقت ارتكاب الخطأ الأصلي و/أو الإغفال، أيهما أقل.

لأغراض البند 26 (أ) ، يجب أن تكون قيمة البضائع هي قيمتها عندما تم شحنها أو كان ينبغي شحنها. يتم احتساب قيمة حقوق السحب الخاصة في التاريخ الذي يتم فيه استلام المطالبة من قبل الشركة كتابة.

(ب) مع مراعاة البند 2 (ب) أعلاه والبند الفرعي (د) أدناه ، فإن مسؤولية الشركة عن الخسارة أو الضرر نتيجة لعدم تسليم أو ترتيب تسليم البضائع في وقت معقول ، أو (عندما يكون هناك ترتيب خاص بموجب البند 25) للالتزام بتواريخ المغادرة أو الوصول المتفق عليها ، لا يجوز في أي ظرف من الظروف تجاوز مبلغ يساوي ضعف مبلغ رسوم الشركة فيما يتعلق ب عقد.

(ج) باستثناء ما يتعلق بالخسارة أو الضرر المشار إليه في الفقرة الفرعية (ب) ، ورهنا بالبند 2 (ب) أعلاه والبند الفرعي (د) أدناه ، لن تكون الشركة مسؤولة تحت أي ظرف من الظروف عن الخسارة غير المباشرة أو التبعية مثل (على سبيل المثال لا الحصر) خسارة الربح أو خسارة السوق أو عواقب التأخير أو الانحراف ، مهما كان سببها.

(د) بناء على تعليمات خطية معلنة بوضوح تعلن عن السلعة وقيمتها، والتي يتم استلامها من العميل وقبولها من قبل الشركة، يجوز للشركة قبول المسؤولية التي تتجاوز الحدود المنصوص عليها في البنود الفرعية من (أ) إلى (ج) أعلاه عند موافقة العميل على دفع رسوم إضافية للشركة لقبول هذه المسؤولية المتزايدة. سيتم توفير تفاصيل الرسوم الإضافية للشركة عند الطلب.

27 (أ) يجب تقديم أي مطالبة من قبل العميل ضد الشركة تنشأ فيما يتعلق بأي خدمة مقدمة للعميل ، أو التي تعهدت الشركة بتقديمها ، كتابيا وإخطار الشركة في غضون 14 يوما من التاريخ الذي أصبح فيه العميل ، أو كان من المعقول أن يصبح ، على علم بأي حدث أو حدث يزعم أنه أدى إلى هذه المطالبة ، وأي مطالبة لم يتم تقديمها وإخطارها على النحو المذكور أعلاه تعتبر متنازلا عنها ومحظورة تماما ، إلا إذا كان بإمكان العميل إثبات أنه كان من المستحيل عليه الامتثال لهذا الحد الزمني وأنه قدم المطالبة بمجرد أن يكون من الممكن بشكل معقول بالنسبة له القيام بذلك.

(ب) بصرف النظر عن أحكام الفقرة الفرعية (أ) أعلاه ، يجب على الشركة ، في أي حال ، أن تبرأ من جميع المسؤوليات مهما كانت وكيفما تنشأ فيما يتعلق بأي خدمة مقدمة للعميل ، أو التي تعهدت الشركة بتقديمها ما لم يتم رفع دعوى وإشعار كتابي بذلك إلى الشركة في غضون تسعة أشهر من تاريخ الحدث أو الحادث المزعوم أنه يؤدي إلى سبب دعوى ضد الشركة.

الاختصاص القضائي والقانون

28 (أ) تخضع هذه الشروط وأي فعل أو عقد تنطبق عليه للقانون الإنجليزي.

(ب) يجب على أي نزاع ينشأ عن أي فعل أو عقد تنطبق عليه هذه الشروط ، باستثناء ما هو منصوص عليه في (ج) أدناه ، تخضع للاختصاص القضائي الحصري للمحاكم الإنجليزية.

(ج) على الرغم من (ب) أعلاه، يحق للشركة أن تطلب البت في أي نزاع عن طريق التحكيم.

(د) يجوز للشركة ممارسة حقوقها بموجب (ج) أعلاه إما في حد ذاته بدء التحكيم فيما يتعلق بنزاع أو عن طريق تقديم إشعار كتابي للعميل يطلب فيه تحديد النزاع عن طريق التحكيم.

(ه) في حالة ممارسة الشركة لحقوقها بموجب (ج) أعلاه، يتم إجراء التحكيم المقابل على النحو التالي:

(i) عندما يكون المبلغ الذي يطالب به المدعي أقل من 400,000 جنيه إسترليني ، باستثناء الفائدة ، (أو أي مبلغ آخر قد تتفق عليه الشركة والعميل ، ويخضع ل (iii) أدناه) ، يجب أن تكون الإشارة إلى محكمة من ثلاثة محكمين ويتم إجراء التحكيم وفقا لإجراءات المطالبات المتوسطة LMAA المطبقة في تاريخ بدء إجراءات التحكيم ؛

(ii) عندما يكون المبلغ الذي يطالب به المدعي أقل من 100,000 جنيه إسترليني ، باستثناء الفائدة ، (أو أي مبلغ آخر قد تتفق عليه الشركة والعميل ، ويخضع ل (iii) أدناه) ، يجب أن تكون الإشارة إلى محكم واحد ويتم التحكيم وفقا لإجراءات المطالبات الصغيرة LMAA المعمول بها في تاريخ بدء إجراءات التحكيم ؛

(iii) في أي حالة لا يكون فيها أي من إجراءات LMAA المشار إليها في (i) و/أو (ii) ينطبق أعلاه ، يجب أن تكون الإشارة إلى ثلاثة محكمين وفقا لشروط LMAA المطبقة في تاريخ بدء إجراءات التحكيم.

 


* تشكل الشروط الإضافية

لشروط BIFA ، والجمع بين الشروط أدناه وشروط BIFA

s ، الشروط الكاملة لشركة International Vehicle Shipping Services Limited

شروط وأحكام إضافية للسيارات ، بما في ذلك المنازل المتنقلة والشاحنات الاستكشافية

1. جميع الأسعار عرضة للتغيير وتقلبات أسعار الصرف. يتم احتساب أي عرض أسعار وفقا للأبعاد المعلنة لنا ، ويمكن قياس البضائع في الميناء والأبعاد المقاسة المستحقة الدفع ، وقد يتم تطبيق رسوم جزائية. عندما يكون التباين أكثر من 10٪ ، فإننا نفرض رسوما إدارية قدرها 200 دولار. يتم توفير التكاليف المحلية ورسوم وكلاء الطرف الثالث ورسوم الموانئ كتقديرات ، وهي عرضة للتغيير وليست تعاقدية. تخضع البضائع لقبول خطوط الشحن وشروطها. قد تتغير أوقات الإبحار وتواريخ الوصول والمغادرة أو يتم إلغاؤها دون إشعار أو أي مسؤولية من أي نوع.

2. قد تكون قائمة الحجوزات كما يلي:

أ) تم تغييرها أو تعديلها من قبل العميل مرة واحدة دون تكبد رسوم تغيير من الشركة ، ولا يزال يجوز للناقل أو الوكيل المحلي فرض رسوم تغيير أو إلغاء مستحقة الدفع ، (ما لم ينص على خلاف ذلك) في أي وقت قبل أ) قبل 14 يوما من تاريخ الإبحار (قبل تاريخ الإبحار الأصلي أو الحالي) ب) الوثائق التي يجري العمل عليها أو إصدارها أو استكمالها ج) التكاليف المتكبدة. إذا تم العمل على الوثائق أو استكمالها أو إصدارها ، تطبيق رسوم تغيير لا تقل عن 100 دولار / 100 يورو / 125 جنيها إسترلينيا بالإضافة إلى أي تكاليف متكبدة (التخليص الجمركي أو التأمين أو أي تكاليف أخرى متكبدة أو رسوم تغيير من الناقل ، تخضع جميع الحجوزات أيضا لشروط الناقل التي قد تشمل رسوم إلغاء إضافية أو رسوم شحن ميتة أو رسوم أخرى. لتجنب الشك ، سيتم تحميل الشاحن أي رسوم يتم تكبدها فيما يتعلق بالتغييرات والإلغاءات من الناقل أو الوكلاء المحليين أو أي أطراف أخرى.

ب) تم إلغاؤه ، من قبل العميل دون تكبد رسوم تغيير أو إلغاء من الشركة ، في أي وقت قبل ما قبل:

أ) قبل 14 يوما من تاريخ الإبحار (قبل تاريخ الإبحار الأصلي أو الحالي)
ب) الوثائق التي يجري العمل عليها أو إصدارها أو استكمالها
ج) التكاليف المتكبدة
د) يتم تسليم السيارة إلى الميناء أو المستودع

لا يزال يجوز للناقل أو الوكيل المحلي فرض رسوم التغيير أو الإلغاء أو الشحن الميت المستحقة الدفع (ما لم ينص على خلاف ذلك). إذا تم العمل على الوثائق أو إكمالها أو إصدارها ، تطبيق رسوم إلغاء لا تقل عن 250 دولارا / 250 يورو / 225 جنيها إسترلينيا بالإضافة إلى أي تكاليف متكبدة (التخليص الجمركي أو التأمينات أو أي تكاليف أخرى متكبدة أو رسوم إلغاء أو تغيير من الناقل) ، تخضع جميع الحجوزات أيضا لشروط الناقل التي قد تشمل رسوم إلغاء إضافية أو رسوم شحن ميتة أو رسوم أخرى. لتجنب الشك ، سيتم تحميل الشاحن أي رسوم يتم تكبدها فيما يتعلق بالتغييرات والإلغاءات من الناقل أو الوكلاء المحليين أو أي أطراف أخرى.

3. تخضع حجوزات الحاويات لحد أدنى لرسوم الإلغاء أو التغيير التي تبلغ 280 دولارا أمريكيا بالإضافة إلى رسوم إدارية قدرها 200 دولار أمريكي / 200 يورو / 175 جنيها إسترلينيا ، لأي تغييرات أو إلغاءات بمجرد تأكيد الحجز ، بالإضافة إلى أي تكاليف متكبدة (التخليص الجمركي ، والتأمينات ، وتخزين الميناء ، ورسوم المستودعات ، أو أي تكاليف أخرى متكبدة. تخضع جميع الحجوزات أيضا لشروط الناقل التي قد تشمل رسوم إلغاء إضافية أو رسوم شحن ميتة أو رسوم أخرى. لتجنب الشك ، سيتم تحميل الشاحن أي رسوم يتم تكبدها فيما يتعلق بالتغييرات والإلغاءات من الناقل أو الوكلاء المحليين أو أي أطراف أخرى.

4. ما لم ينص على خلاف ذلك ويتفق عليه خطيا من قبل الشركة والناقل ، لا يتم تحميل الأمتعة الشخصية في المركبات التي يتم شحنها بواسطة Roll on Roll Off وتخضع لشروط وأحكام الناقل. سواء تم الاتفاق أم لا ، فإن أي عناصر متبقية في المركبات تكون على مسؤوليتك الخاصة تماما ، وتحت مسؤولية العميل ، لن نتحمل أي مسؤولية أو التزام فيما يتعلق بهذه العناصر.

5. يوافق العميل على أنه لن يترك أي أشياء ثمينة على سبيل المثال (نقود ، بطاقات ائتمان ، مجوهرات) أو إلكترونيات (أجهزة كمبيوتر محمولة ، أجهزة كمبيوتر ، أجهزة لوحية ، أجهزة GPS / ملاحة ، كاميرات ، طائرات بدون طيار ، هواتف محمولة) أو أشياء مماثلة في المركبات.

6. يتحمل العميل مسؤولية ضمان امتثاله لأي لوائح أو قواعد جمركية للبلد و / أو ميناء المغادرة والوصول.

7. يقر العميل ويفهم أن هناك خطرا كبيرا لسرقة العناصر المتبقية في المركبات أثناء شحنات Roll on Roll Off وأنه لن تقبل الشركة أو أي مقاول من الباطن أو وكيل أو ناقل المسؤولية من أي نوع عن أي عناصر متبقية في السيارة.

8. لن تكون الشركة مسؤولة تحت أي ظرف من الظروف عن خدوش الرقائق أو خدش المركبات. يوافق العميل على تعويض الشركة ومقاوليها من الباطن والناقل فيما يتعلق بأي مطالبات.

9. تخضع أوقات الإبحار والجداول الزمنية ومكالمات الميناء للتغيير دون إشعار وليست مضمونة. قد تتم إعادة الشحن وفقا لتقدير الناقل. لا يمكن ضمان تواريخ المغادرة والوصول ويجب عدم الاعتماد على هذه التواريخ لأي سبب من الأسباب.

10. بدون موافقة خطية مسبقة من قبل مسؤول في الشركة مخول بذلك، لن تقبل الشركة أي وثائق تترك داخل هذه الشحنات، وهذا يشمل تسجيلات المركبات أو سندات الملكية أو دفاتر CPD أو دفاتر ATA أو أي مستندات أخرى. إذا قام أي عميل مع ذلك بتسليم أي من هذه الوثائق جميع البضائع إلى الشركة ، أو تسبب في تعامل الشركة أو التعامل مع أي من هذه السلع أو الوثائق ، بخلاف هذا الاتفاق المسبق ، فلن تتحمل الشركة أي مسؤولية من أي نوع عن البضائع أو فيما يتعلق بها ، مهما كانت ناشئة. من المهم ملاحظة أن الوثائق مطلوبة بشكل روتيني لتخليص البضائع ، وبالتالي إذا كانت الوثائق هي الحاوية أو البضائع أو السيارة ، فمن المحتمل ألا يكون هناك أي طرف للوصول إلى الوثائق للمضي قدما في التخليص الجمركي.

11. تقع على عاتق العميل مسؤولية العميل ، ويوافق العميل على توثيق أو تسجيل حالة البضائع عند التسليم إلى مستودع الميناء أو غير ذلك. يوافق العميل على التقاط الصور وتسجيل حالة السيارة عند تسليمها إلى الميناء أو المستودع أو الوكيل المحلي.

12. التأمين – من المهم والموصى به أن تحصل على تأمين لتغطية لتغطية البضائع الخاصة بك ، يرجى تفهم أنه بدون تأمين قد لا يتم تغطية البضائع الخاصة بك للخسارة أو التلف ، و / أو أي مطالبات عامة للعوارس. قد تكون مسؤولية الشركة والمقاولين من الباطن والناقل محدودة بشكل كبير.

13. الإبلاغ عن الخسائر أو الأضرار – يجب على العميل الإبلاغ عن أي خسارة أو ضرر على الفور:
1. إلى الميناء أو المستودع ، يجب ألا يغادروا الميناء أو المستودع دون أ) الإبلاغ عن الخسارة أو الضرر ب) استلام نسخة من أي تقرير ضرر أو خسارة مملوء.
2. إلى الشركة – يجب على العميل الإبلاغ عن أي خسارة أو ضرر كتابيا إلى الشركة في أقرب وقت ممكن بشكل معقول مع نسخة من التقرير / الوثائق في 11.1 ودليل مصور على الخسارة أو الضرر الذي تم التقاطه قبل مغادرة البضائع للميناء أو المستودع ، ولكن في موعد لا يتجاوز 48 ساعة بعد استرداد السيارة من الميناء أو المستودع أو العلم بالضرر أو الخسارة (أيهما في وقت سابق).
3. في حالة عدم الإبلاغ عن الضرر أو الخسارة على النحو الوارد أعلاه ، تعتبر أي مطالبة متنازلا عنها ومحظورة تماما.

14. باستثناء التعليمات المكتوبة المستلمة مسبقا والمتفق عليها بشكل متبادل ، على النحو الذي أقرته الشركة قبل الحجز ، وعند دفع الرسوم الإضافية المطبقة ، لن تقبل الشركة أو تتعامل مع البضائع التي تعتبر خطرة أو قابلة للاشتعال أو خطرة ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر بطاريات الليثيوم. إذا تم قبول هذه البضائع مبدئيا بموجب ترتيبات خاصة ولكنها تشكل لاحقا خطرا ملحوظا على السلع أو الممتلكات أو الحياة أو الصحة الأخرى ، يجب على الشركة بذل جهود معقولة للاتصال بالعميل لطلب إزالة البضائع المذكورة أو التعامل معها بشكل مناسب. ومع ذلك ، تحتفظ الشركة بالحق غير المشروط في اتخاذ مثل هذه الإجراءات على نفقة العميل ، بغض النظر عن أي اتصال سابق.

مع عدم الإخلال بأي حقوق محددة في البندين 15 و 18 من هذه الاتفاقية ، في حالة تسليم العميل للشركة أو إشراكها في مناولة أو إدارة البضائع ذات الطبيعة المحفوفة بالمخاطر أو الخطرة أو الخطرة أو المدمرة ، سواء تم الإعلان عنها للشركة أم لا ، يتحمل العميل المسؤولية الكاملة عن أي خسائر أو أضرار يتم تكبدها فيما يتعلق بهذه البضائع. علاوة على ذلك ، يجب على العميل تعويض الشركة عن جميع العقوبات والمطالبات والأضرار والتكاليف والنفقات الناشئة عن هذا الارتباط. قد تتم مناولة هذه البضائع على النحو الذي تراه الشركة أو أي كيان آخر في عهدة البضائع المذكورة مناسبا في أي وقت ذي صلة.

تقع على عاتق العميل وحده مسؤولية الإعلان صراحة كتابيا عن وجود أي شحنة خطرة أو خطرة ، وتقديم جميع الوثائق والأوصاف المطلوبة ، والتحقق والتحقق من أي متطلبات محددة بموجب رمز المنظمة البحرية الدولية أو أي قواعد أو لوائح أخرى وتأمين موافقة كتابية صريحة من الشركة لشحن البضائع المذكورة. في حالة عدم وجود تأكيد كتابي ، يجب عدم شحن البضائع. من المهم ملاحظة أن تقديم قائمة التعبئة لا يشكل إعلانا مكتوبا ، وقبول قائمة التعبئة لا يعني الموافقة على تفاصيل البضائع أو أي عناصر أو أي طبيعة خطرة لها.