{"id":134840,"date":"2023-08-20T09:43:34","date_gmt":"2023-08-20T08:43:34","guid":{"rendered":"https:\/\/ivssuk.com\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/"},"modified":"2024-08-20T12:19:32","modified_gmt":"2024-08-20T11:19:32","slug":"regulamin-standardowe-warunki-handlowe","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/","title":{"rendered":"Regulamin &#8211; Standardowe warunki handlowe"},"content":{"rendered":"<p><strong>Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi transportu pojazd\u00f3w Ograniczone standardowe warunki handlowe<\/strong><\/p>\n<p><strong> <\/strong><strong>Pe\u0142ny regulamin sk\u0142ada si\u0119 z nast\u0119puj\u0105cych element\u00f3w:<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li><strong>BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA) STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE EDYCJA 2021, \u00a9 BIFA 2021 &#8211; (Warunki 1 &#8211; 28)<\/strong><\/li>\n<li><strong>Dodatkowe warunki dotycz\u0105ce pojazd\u00f3w, maszyn i urz\u0105dze\u0144 (Warunki 1 &#8211; 18)<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong> <\/strong><strong>STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA)<\/strong><strong>EDYCJA 2021, <\/strong><strong>\u00a9 BIFA 2021<\/strong><\/p>\n<p><strong> <\/strong><strong>ZWRACA SI\u0118 UWAG\u0118 KLIENTA NA SZCZEG\u00d3LNE KLAUZULE NINIEJSZEJ UMOWY, KT\u00d3RE WY\u0141\u0104CZAJ\u0104 LUB OGRANICZAJ\u0104 ODPOWIEDZIALNO\u015a\u0106 SP\u00d3\u0141KI ORAZ TE, KT\u00d3RE WYMAGAJ\u0104 OD KLIENTA ZWOLNIENIA SP\u00d3\u0141KI Z ODPOWIEDZIALNO\u015aCI W PEWNYCH OKOLICZNO\u015aCIACH, A TAK\u017bE TE, KT\u00d3RE OGRANICZAJ\u0104 CZAS I TE, KT\u00d3RE DOTYCZ\u0104 WARUNK\u00d3W WYSTAWIENIA SKUTECZNEGO UBEZPIECZENIA TOWAR\u00d3W, A MIANOWICIE KLAUZULE 7, 8, 10, 11(A) i 11(B) 12-14 W\u0141\u0104CZNIE, 18-20 W\u0141\u0104CZNIE, ORAZ 24-27 W\u0141\u0104CZNIE. UWAGA KLIENTA ZWR\u00d3CONA JEST R\u00d3WNIE\u017b NA KLAUZUL\u0118 28, KT\u00d3RA ZEZWALA NA ARBITRA\u017b W NIEKT\u00d3RYCH OKOLICZNO\u015aCIACH<\/strong> Wszystkie nag\u0142\u00f3wki maj\u0105 charakter orientacyjny i nie stanowi\u0105 cz\u0119\u015bci niniejszych warunk\u00f3w <strong>DEFINICJE I ZASTOSOWANIE<\/strong><\/p>\n<p><strong> <\/strong>W niniejszych warunkach nast\u0119puj\u0105ce s\u0142owa maj\u0105 nast\u0119puj\u0105ce znaczenie:-  <\/p>\n<table style=\"width: 70.4976%; height: 765px;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;Sp\u00f3\u0142ka&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">cz\u0142onek BIFA prowadz\u0105cy dzia\u0142alno\u015b\u0107 handlow\u0105 na niniejszych warunkach<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;Odbiorca&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">osoba, do kt\u00f3rej wysy\u0142ane s\u0105 towary<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;Klient&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">ka\u017cda osoba, na kt\u00f3rej pro\u015bb\u0119 lub w imieniu kt\u00f3rej Sp\u00f3\u0142ka podejmuje jak\u0105kolwiek dzia\u0142alno\u015b\u0107 lub udziela porad, informacji lub \u015bwiadczy us\u0142ugi<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;Bezpo\u015bredni Agent Celny&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">Sp\u00f3\u0142ka dzia\u0142aj\u0105ca w imieniu i na rzecz Klienta i\/lub W\u0142a\u015bciciela z H.M. Revenue and Customs (&#8222;HMRC&#8221;) zgodnie z definicj\u0105 zawart\u0105 w Taxation (Cross Border Trade) Act 2018, Klauzula 21.1(a), lub z p\u00f3\u017aniejszymi zmianami.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;Towary&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">\u0142adunek, do kt\u00f3rego odnosi si\u0119 jakakolwiek dzia\u0142alno\u015b\u0107 obj\u0119ta niniejszymi warunkami<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;Osoba&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">osoba fizyczna (osoby fizyczne) lub jakikolwiek organ lub organy korporacyjne<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;LMAA&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">Londy\u0144skie Stowarzyszenie Arbitr\u00f3w Morskich<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;SDR&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">to Specjalne Prawa Ci\u0105gnienia zdefiniowane przez Mi\u0119dzynarodowy Fundusz Walutowy<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;Jednostka Transportowa&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">opakowanie, palety, kontener, przyczepa, cysterna lub jakiekolwiek inne urz\u0105dzenie u\u017cywane w jakikolwiek spos\u00f3b do i w zwi\u0105zku z przewozem Towar\u00f3w drog\u0105 l\u0105dow\u0105, morsk\u0105 lub powietrzn\u0105<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"163\">&#8222;W\u0142a\u015bciciel&#8221;<\/td>\n<td width=\"456\">W\u0142a\u015bciciel Towar\u00f3w lub Jednostki Transportowej oraz ka\u017cda inna Osoba, kt\u00f3ra jest lub mo\u017ce by\u0107 nimi zainteresowana.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>  2(A) Z zastrze\u017ceniem podpunktu (B) poni\u017cej, wszelkie dzia\u0142ania Sp\u00f3\u0142ki w ramach dzia\u0142alno\u015bci gospodarczej, nieodp\u0142atne lub nie, s\u0105 podejmowane z zastrze\u017ceniem niniejszych warunk\u00f3w. (B) Je\u015bli jakiekolwiek przepisy prawa, w tym rozporz\u0105dzenia i dyrektywy, maj\u0105 przymusowe zastosowanie do jakiejkolwiek podj\u0119tej dzia\u0142alno\u015bci, niniejsze warunki, w odniesieniu do takiej dzia\u0142alno\u015bci, b\u0119d\u0105 interpretowane jako podlegaj\u0105ce takim przepisom, a \u017cadne z postanowie\u0144 niniejszych warunk\u00f3w nie b\u0119dzie interpretowane jako zrzeczenie si\u0119 przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 jakichkolwiek praw lub immunitet\u00f3w lub jako zwi\u0119kszenie odpowiedzialno\u015bci lub zobowi\u0105za\u0144 wynikaj\u0105cych z takich przepis\u00f3w, a je\u015bli jakakolwiek cz\u0119\u015b\u0107 niniejszych warunk\u00f3w b\u0119dzie sprzeczna z takimi przepisami w jakimkolwiek zakresie, taka cz\u0119\u015b\u0107 w odniesieniu do takiej dzia\u0142alno\u015bci zostanie uniewa\u017cniona w takim zakresie i nie dalej. 3 Klient gwarantuje, \u017ce jest W\u0142a\u015bcicielem lub upowa\u017cnionym agentem W\u0142a\u015bciciela, a tak\u017ce, \u017ce akceptuje niniejsze warunki nie tylko dla siebie, ale tak\u017ce jako agent w imieniu i na rzecz W\u0142a\u015bciciela.  <strong>FIRMA<\/strong>  4(A) Z zastrze\u017ceniem klauzul 11 i 12 poni\u017cej, Sp\u00f3\u0142ka jest uprawniona do zamawiania dowolnych lub wszystkich us\u0142ug jako agent lub do \u015bwiadczenia tych us\u0142ug jako zleceniodawca. (B) Sp\u00f3\u0142ka zastrzega sobie pe\u0142n\u0105 swobod\u0119 w zakresie \u015brodk\u00f3w, trasy i procedury, kt\u00f3re maj\u0105 by\u0107 stosowane w wykonywaniu wszelkich us\u0142ug \u015bwiadczonych w ramach dzia\u0142alno\u015bci podj\u0119tej zgodnie z niniejszymi warunkami. 5 W przypadku, gdy Sp\u00f3\u0142ka zawiera umow\u0119 jako zleceniodawca na jakiekolwiek us\u0142ugi, ma ona pe\u0142n\u0105 swobod\u0119 w wykonywaniu takich us\u0142ug samodzielnie lub w zlecaniu podwykonawstwa na dowolnych warunkach, ca\u0142o\u015bci lub cz\u0119\u015bci takich us\u0142ug. 6(A) Gdy Sp\u00f3\u0142ka dzia\u0142a jako agent w imieniu Klienta, Sp\u00f3\u0142ka jest uprawniona, a Klient niniejszym wyra\u017anie upowa\u017cnia Sp\u00f3\u0142k\u0119 do zawierania wszelkich um\u00f3w w imieniu Klienta, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 konieczne lub po\u017c\u0105dane do wype\u0142nienia instrukcji Klienta, niezale\u017cnie od tego, czy takie umowy podlegaj\u0105 warunkom handlowym stron, z kt\u00f3rymi takie umowy s\u0105 zawierane, czy w inny spos\u00f3b. (B) Sp\u00f3\u0142ka, w ci\u0105gu 14 dni od powiadomienia przez Klienta, dostarczy dow\u00f3d ka\u017cdej umowy zawartej jako agent Klienta. W zakresie, w jakim Sp\u00f3\u0142ka mo\u017ce nie wywi\u0105za\u0107 si\u0119 z obowi\u0105zku dostarczenia takich dowod\u00f3w, uznaje si\u0119, \u017ce zawar\u0142a umow\u0119 z Klientem jako zleceniodawc\u0105 w celu wykonania instrukcji Klienta. 7 We wszystkich kontaktach z HMRC, w imieniu i na rzecz Klienta i\/lub W\u0142a\u015bciciela z siedzib\u0105 w Wielkiej Brytanii, Sp\u00f3\u0142ka jest uznawana za wyznaczon\u0105 i nale\u017cycie upowa\u017cnion\u0105 do dzia\u0142ania wy\u0142\u0105cznie jako Bezpo\u015bredni Agent Celny, do sk\u0142adania deklaracji celnych w imieniu Klienta (Zleceniodawcy) jako jego &#8222;Bezpo\u015bredni Agent&#8221;. 8(A) Z zastrze\u017ceniem podpunktu (B) poni\u017cej, Sp\u00f3\u0142ka: (i) posiada og\u00f3lne prawo zastawu na wszystkich Towarach i dokumentach dotycz\u0105cych Towar\u00f3w znajduj\u0105cych si\u0119 w jej posiadaniu, pieczy lub pod kontrol\u0105 w odniesieniu do wszystkich kwot nale\u017cnych Sp\u00f3\u0142ce od Klienta i\/lub W\u0142a\u015bciciela z jakiegokolwiek tytu\u0142u, niezale\u017cnie od tego, czy dotycz\u0105 one Towar\u00f3w nale\u017c\u0105cych do Klienta lub W\u0142a\u015bciciela, czy te\u017c us\u0142ug \u015bwiadczonych przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 lub w jej imieniu na rzecz Klienta lub W\u0142a\u015bciciela. Op\u0142aty za przechowywanie b\u0119d\u0105 nadal naliczane od wszelkich Towar\u00f3w zatrzymanych pod zastaw; (ii) b\u0119dzie uprawniony, z co najmniej 21-dniowym pisemnym powiadomieniem Klienta, do sprzeda\u017cy lub zbycia lub post\u0119powania z takimi Towarami lub dokumentami jako agent i na koszt Klienta oraz do wykorzystania wp\u0142yw\u00f3w w lub na poczet p\u0142atno\u015bci takich kwot; (iii) po rozliczeniu si\u0119 z Klientem za wszelkie saldo pozosta\u0142e po zap\u0142aceniu jakiejkolwiek kwoty nale\u017cnej Sp\u00f3\u0142ce oraz za koszty sprzeda\u017cy i\/lub zbycia i\/lub post\u0119powania, zostanie zwolniony z jakiejkolwiek odpowiedzialno\u015bci w odniesieniu do Towar\u00f3w lub dokument\u00f3w. (B) W przypadku, gdy Towary mog\u0105 ulec zepsuciu lub pogorszeniu, prawo Sp\u00f3\u0142ki do sprzeda\u017cy lub zbycia lub post\u0119powania z Towarami powstaje natychmiast po tym, jak jak jakakolwiek kwota stanie si\u0119 nale\u017cna Sp\u00f3\u0142ce, z zastrze\u017ceniem jedynie podj\u0119cia przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 uzasadnionych krok\u00f3w w celu zwr\u00f3cenia uwagi Klienta na zamiar sprzeda\u017cy lub zbycia Towar\u00f3w przed ich sprzeda\u017c\u0105 lub zbyciem. 9 Sp\u00f3\u0142ka jest uprawniona do zatrzymania i otrzymania wszelkich prowizji, dodatk\u00f3w i innych wynagrodze\u0144 zwyczajowo zatrzymywanych lub wyp\u0142acanych spedytorom. 10(A) Je\u017celi Klient, Odbiorca lub W\u0142a\u015bciciel Towar\u00f3w nie odbierze dostawy w wyznaczonym czasie i miejscu, kiedy i gdzie Sp\u00f3\u0142ka jest uprawniona do dostawy, Sp\u00f3\u0142ka b\u0119dzie uprawniona do przechowywania Towar\u00f3w lub jakiejkolwiek ich cz\u0119\u015bci, na wy\u0142\u0105czne ryzyko Klienta, Odbiorcy lub W\u0142a\u015bciciela, przy czym odpowiedzialno\u015b\u0107 Sp\u00f3\u0142ki w odniesieniu do Towar\u00f3w lub ich cz\u0119\u015bci, przechowywanych w spos\u00f3b okre\u015blony powy\u017cej, ca\u0142kowicie wygasa. Ewentualna odpowiedzialno\u015b\u0107 Sp\u00f3\u0142ki w zwi\u0105zku z takim przechowywaniem podlega niniejszym warunkom. Wszelkie koszty poniesione przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 w wyniku niepodj\u0119cia dostawy zostan\u0105 uznane za koszty frachtu, a takie koszty zostan\u0105, na \u017c\u0105danie, zap\u0142acone przez Klienta. (B) Sp\u00f3\u0142ka jest uprawniona na koszt Klienta do pozbycia si\u0119 lub zaj\u0119cia si\u0119 (poprzez sprzeda\u017c lub w inny spos\u00f3b, kt\u00f3ry mo\u017ce by\u0107 uzasadniony w ka\u017cdych okoliczno\u015bciach):- (i) po co najmniej 21-dniowym pisemnym powiadomieniu Klienta lub (w przypadku, gdy Klient nie mo\u017ce zosta\u0107 odnaleziony i podj\u0119to uzasadnione wysi\u0142ki w celu skontaktowania si\u0119 ze stronami, co do kt\u00f3rych Sp\u00f3\u0142ka mo\u017ce mie\u0107 uzasadnione przypuszczenia, \u017ce maj\u0105 jakikolwiek interes w Towarach) bez powiadomienia, wszelkie Towary, kt\u00f3re by\u0142y przechowywane przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 przez 60 dni i kt\u00f3re nie mog\u0105 zosta\u0107 dostarczone zgodnie z instrukcjami; oraz (ii) bez uprzedniego powiadomienia, wszelkie Towary, kt\u00f3re uleg\u0142y zniszczeniu, pogorszeniu lub zmianie, lub s\u0105 w bezpo\u015bredniej perspektywie do tego w spos\u00f3b, kt\u00f3ry spowodowa\u0142 lub mo\u017cna racjonalnie oczekiwa\u0107, \u017ce spowoduje straty lub szkody dla Sp\u00f3\u0142ki lub os\u00f3b trzecich, lub naruszy jakiekolwiek obowi\u0105zuj\u0105ce przepisy prawa lub regulacje. 11(A) \u017badne ubezpieczenie nie zostanie zawarte, chyba \u017ce na podstawie i zgodnie z wyra\u017anie okre\u015blonymi instrukcjami podanymi na pi\u015bmie przez Klienta i zaakceptowanymi na pi\u015bmie przez Sp\u00f3\u0142k\u0119, a wszystkie ubezpieczenia zawarte przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 podlegaj\u0105 zwyk\u0142ym wyj\u0105tkom i warunkom polis ubezpieczycieli lub ubezpieczycieli podejmuj\u0105cych ryzyko. O ile nie uzgodniono inaczej na pi\u015bmie, Sp\u00f3\u0142ka nie b\u0119dzie zobowi\u0105zana do zawarcia oddzielnego ubezpieczenia Towar\u00f3w, ale mo\u017ce zadeklarowa\u0107 je w dowolnej otwartej lub og\u00f3lnej polisie posiadanej przez Sp\u00f3\u0142k\u0119. (B) W zakresie, w jakim Sp\u00f3\u0142ka zgadza si\u0119 na zawarcie ubezpieczenia, Sp\u00f3\u0142ka dzia\u0142a wy\u0142\u0105cznie jako agent Klienta, a ograniczenia odpowiedzialno\u015bci zgodnie z klauzul\u0105 26(A) niniejszych warunk\u00f3w nie maj\u0105 zastosowania do zobowi\u0105za\u0144 Sp\u00f3\u0142ki wynikaj\u0105cych z klauzuli 11. 12(A) Z wyj\u0105tkiem specjalnych ustale\u0144 dokonanych wcze\u015bniej na pi\u015bmie przez upowa\u017cnionego pracownika Sp\u00f3\u0142ki lub dokonanych na podstawie lub zgodnie z warunkami drukowanego dokumentu podpisanego przez Sp\u00f3\u0142k\u0119, wszelkie instrukcje dotycz\u0105ce dostawy lub wydania Towar\u00f3w w okre\u015blonych okoliczno\u015bciach (takich jak, ale nie wy\u0142\u0105cznie, za zap\u0142at\u0105 lub za przekazaniem okre\u015blonego dokumentu) s\u0105 akceptowane przez Sp\u00f3\u0142k\u0119, w przypadku gdy Sp\u00f3\u0142ka musi zaanga\u017cowa\u0107 osoby trzecie w celu zapewnienia zgodno\u015bci z instrukcjami, wy\u0142\u0105cznie jako agenci Klienta. (B) Pomimo przyj\u0119cia przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 instrukcji od Klienta do pobrania frachtu, ce\u0142, op\u0142at, nale\u017cno\u015bci lub innych wydatk\u00f3w od Odbiorcy lub jakiejkolwiek innej Osoby, po otrzymaniu dowodu w\u0142a\u015bciwego \u017c\u0105dania przez Sp\u00f3\u0142k\u0119, a w przypadku braku dowodu zap\u0142aty (z jakiegokolwiek powodu) przez takiego Odbiorc\u0119 lub inn\u0105 Osob\u0119, Klient pozostaje odpowiedzialny za taki fracht, c\u0142a, op\u0142aty, nale\u017cno\u015bci lub inne wydatki. (C) Sp\u00f3\u0142ka nie ponosi \u017cadnej odpowiedzialno\u015bci w odniesieniu do takich ustale\u0144, o kt\u00f3rych mowa w podpunkcie (A) i (B) niniejszych warunk\u00f3w, chyba \u017ce takie ustalenia zosta\u0142y dokonane na pi\u015bmie, a w ka\u017cdym przypadku odpowiedzialno\u015b\u0107 Sp\u00f3\u0142ki w odniesieniu do wykonania lub zorganizowania wykonania takich instrukcji nie przekroczy limit\u00f3w okre\u015blonych w punkcie 26(A) (ii) niniejszych warunk\u00f3w. 13 Porady i informacje, niezale\u017cnie od ich formy, s\u0105 udzielane przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 wy\u0142\u0105cznie na rzecz Klienta. Klient zabezpieczy Sp\u00f3\u0142k\u0119 przed wszelkimi stratami i szkodami poniesionymi w wyniku przekazania takich porad lub informacji osobom trzecim. 14 Bez uprzedniej pisemnej zgody upowa\u017cnionego pracownika Sp\u00f3\u0142ki, Sp\u00f3\u0142ka nie b\u0119dzie przyjmowa\u0107 ani zajmowa\u0107 si\u0119 Towarami, kt\u00f3re wymagaj\u0105 specjalnego traktowania w zakresie przewozu, obs\u0142ugi lub bezpiecze\u0144stwa, czy to ze wzgl\u0119du na ich z\u0142odziejsk\u0105, atrakcyjn\u0105 natur\u0119, czy z innych powod\u00f3w, w tym mi\u0119dzy innymi kruszc\u00f3w, waluty, papier\u00f3w warto\u015bciowych, kamieni szlachetnych, bi\u017cuterii, kosztowno\u015bci, antyk\u00f3w, obraz\u00f3w, szcz\u0105tk\u00f3w ludzkich, \u017cywych stworze\u0144, ro\u015blin. Je\u017celi jakikolwiek Klient mimo to dostarczy Sp\u00f3\u0142ce takie towary lub spowoduje, \u017ce Sp\u00f3\u0142ka b\u0119dzie obs\u0142ugiwa\u0107 lub zajmowa\u0107 si\u0119 takimi towarami w inny spos\u00f3b ni\u017c na podstawie wcze\u015bniejszej umowy, Sp\u00f3\u0142ka nie b\u0119dzie ponosi\u0107 \u017cadnej odpowiedzialno\u015bci za towary lub w zwi\u0105zku z nimi, niezale\u017cnie od tego, w jaki spos\u00f3b powsta\u0142y. 15 Z wyj\u0105tkiem instrukcji uprzednio otrzymanych na pi\u015bmie i zaakceptowanych na pi\u015bmie przez Sp\u00f3\u0142k\u0119, Sp\u00f3\u0142ka nie przyjmie ani nie b\u0119dzie zajmowa\u0107 si\u0119 Towarami niebezpiecznymi lub szkodliwymi, ani Towarami, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 siedliskiem lub zach\u0119t\u0105 dla szkodnik\u00f3w lub innych szkodnik\u00f3w, ani Towarami, kt\u00f3re mog\u0105 skazi\u0107 lub wp\u0142yn\u0105\u0107 na inne Towary. Je\u015bli takie Towary zostan\u0105 przyj\u0119te zgodnie ze specjalnymi ustaleniami, ale nast\u0119pnie, w opinii Sp\u00f3\u0142ki, stanowi\u0105 zagro\u017cenie dla innych towar\u00f3w, mienia, \u017cycia lub zdrowia, Sp\u00f3\u0142ka, o ile jest to praktycznie mo\u017cliwe, skontaktuje si\u0119 z Klientem w celu za\u017c\u0105dania od niego usuni\u0119cia lub innego post\u0119powania z towarami, ale zastrzega sobie prawo, w ka\u017cdym przypadku, do zrobienia tego na koszt Klienta. 16 W przypadku, gdy istnieje wyb\u00f3r stawek w zale\u017cno\u015bci od zakresu lub stopnia odpowiedzialno\u015bci przyj\u0119tej przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 i\/lub osoby trzecie, \u017cadna deklaracja warto\u015bci nie zostanie z\u0142o\u017cona i\/lub traktowana jako z\u0142o\u017cona, chyba \u017ce na podstawie specjalnych ustale\u0144 uprzednio dokonanych na pi\u015bmie przez upowa\u017cnionego pracownika Sp\u00f3\u0142ki, o kt\u00f3rym mowa w klauzuli 26(D).  <strong>KLIENT<\/strong>  17 Klient gwarantuje: (A) (i) \u017ce nast\u0119puj\u0105ce informacje (dostarczone przez Klienta lub w jego imieniu) s\u0105 pe\u0142ne i dok\u0142adne: opis i dane wszelkich Towar\u00f3w; wszelkie dostarczone informacje (w tym mi\u0119dzy innymi charakter, waga brutto, masa brutto (w tym zweryfikowana rzeczywista masa brutto dowolnego kontenera zapakowanego paczkami i elementami \u0142adunku) oraz pomiary wszelkich Towar\u00f3w); oraz opis i dane wszelkich us\u0142ug wymaganych przez Klienta lub w jego imieniu s\u0105 pe\u0142ne i dok\u0142adne, oraz (ii) \u017ce dowolna Jednostka Transportowa i\/lub sprz\u0119t dostarczony przez Klienta w zwi\u0105zku z wykonaniem dowolnej \u017c\u0105danej us\u0142ugi jest odpowiedni do celu; (B) \u017ce wszystkie Towary zosta\u0142y odpowiednio i dostatecznie przygotowane, zapakowane, rozmieszczone, oznakowane i\/lub oznakowane oraz \u017ce przygotowanie, pakowanie, rozmieszczenie, oznakowanie i oznakowanie s\u0105 odpowiednie do wszelkich operacji lub transakcji maj\u0105cych wp\u0142yw na Towary i w\u0142a\u015bciwo\u015bci Towar\u00f3w. (C) w przypadku, gdy Sp\u00f3\u0142ka otrzyma Towary od Klienta ju\u017c umieszczone w lub na Jednostce Transportowej, Jednostka Transportowa jest w dobrym stanie i nadaje si\u0119 do przewozu do zamierzonego miejsca przeznaczenia Towar\u00f3w w niej lub na niej za\u0142adowanych; (D) w przypadku, gdy Sp\u00f3\u0142ka zapewnia Jednostk\u0119 Transportow\u0105, po za\u0142adunku przez Klienta, Jednostka Transportowa jest w dobrym stanie i nadaje si\u0119 do przewozu do zamierzonego miejsca przeznaczenia Towar\u00f3w w niej lub na niej za\u0142adowanych. 18 Bez uszczerbku dla jakichkolwiek praw wynikaj\u0105cych z klauzuli 15, w przypadku gdy Klient dostarczy Sp\u00f3\u0142ce lub spowoduje, \u017ce Sp\u00f3\u0142ka b\u0119dzie zajmowa\u0107 si\u0119 lub obs\u0142ugiwa\u0107 Towary niebezpieczne lub szkodliwe, lub Towary, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 siedliskiem lub zach\u0119t\u0105 dla szkodnik\u00f3w lub innych szkodnik\u00f3w, lub Towary, kt\u00f3re mog\u0105 skazi\u0107 lub wp\u0142yn\u0105\u0107 na inne towary, niezale\u017cnie od tego, czy zosta\u0142y zg\u0142oszone Sp\u00f3\u0142ce, czy nie, b\u0119dzie on odpowiedzialny za wszelkie straty lub szkody powsta\u0142e w zwi\u0105zku z takimi Towarami i zabezpieczy Sp\u00f3\u0142k\u0119 przed wszelkimi karami, roszczeniami, odszkodowaniami, kosztami i wydatkami powsta\u0142ymi w zwi\u0105zku z nimi, a Towary mog\u0105 zosta\u0107 potraktowane w taki spos\u00f3b, jaki Sp\u00f3\u0142ka lub jakakolwiek inna osoba, pod kt\u00f3rej opiek\u0105 mog\u0105 si\u0119 znajdowa\u0107 w danym momencie, uzna za stosowny. 19 Klient zobowi\u0105zuje si\u0119, \u017ce \u017cadne roszczenie nie zostanie wniesione przeciwko dyrektorowi, pracownikowi lub pracownikowi Sp\u00f3\u0142ki, kt\u00f3re nak\u0142ada lub pr\u00f3buje na\u0142o\u017cy\u0107 na nich jak\u0105kolwiek odpowiedzialno\u015b\u0107 w zwi\u0105zku z us\u0142ugami, kt\u00f3re s\u0105 przedmiotem niniejszych warunk\u00f3w, a je\u015bli takie roszczenie zostanie wniesione, zwolni Sp\u00f3\u0142k\u0119 z odpowiedzialno\u015bci za wszelkie konsekwencje z tym zwi\u0105zane. 20 Klient zabezpieczy Sp\u00f3\u0142k\u0119 przed (A) wszelk\u0105 odpowiedzialno\u015bci\u0105, stratami, szkodami, kosztami i wydatkami (w tym, bez uszczerbku dla og\u00f3lnego charakteru powy\u017cszego, wszelkimi c\u0142ami, podatkami, op\u0142atami, depozytami i nak\u0142adami jakiegokolwiek rodzaju na\u0142o\u017conymi przez jakiekolwiek w\u0142adze w zwi\u0105zku z Towarami) wynikaj\u0105cymi z dzia\u0142ania Sp\u00f3\u0142ki zgodnie z instrukcjami Klienta lub wynikaj\u0105cymi z jakiegokolwiek naruszenia przez Klienta jakiejkolwiek gwarancji zawartej w niniejszych warunkach lub z zaniedbania Klienta; (B) bez odst\u0119pstwa od podpunktu (A) powy\u017cej, wszelka odpowiedzialno\u015b\u0107 przyj\u0119ta lub poniesiona przez Sp\u00f3\u0142k\u0119, gdy z powodu wykonywania instrukcji Klienta, Sp\u00f3\u0142ka sta\u0142a si\u0119 odpowiedzialna wobec jakiejkolwiek innej strony; (C) wszelkie roszczenia, koszty i \u017c\u0105dania, niezale\u017cnie od tego, przez kogo zosta\u0142y zg\u0142oszone lub preferowane, przekraczaj\u0105ce odpowiedzialno\u015b\u0107 Sp\u00f3\u0142ki zgodnie z niniejszymi warunkami, niezale\u017cnie od tego, czy takie roszczenia, koszty i \/ lub \u017c\u0105dania wynikaj\u0105 z lub w zwi\u0105zku z naruszeniem umowy, zaniedbaniem lub naruszeniem obowi\u0105zk\u00f3w Sp\u00f3\u0142ki, jej pracownik\u00f3w, podwykonawc\u00f3w lub agent\u00f3w; (D) wszelkie roszczenia o charakterze og\u00f3lnym, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 zg\u0142aszane wobec Sp\u00f3\u0142ki. 21(A) Terminowe otrzymanie pe\u0142nych kwot nale\u017cnych Sp\u00f3\u0142ce od Klienta ma kluczowe znaczenie dla dzia\u0142alno\u015bci Sp\u00f3\u0142ki i wykonywania jej zobowi\u0105za\u0144 wobec Klienta. W zwi\u0105zku z tym Klient zap\u0142aci Sp\u00f3\u0142ce got\u00f3wk\u0105 lub w inny uzgodniony spos\u00f3b wszystkie nale\u017cne kwoty, niezw\u0142ocznie i bez redukcji lub odroczenia z powodu jakichkolwiek roszcze\u0144, roszcze\u0144 wzajemnych lub potr\u0105ce\u0144. Czas ma zasadnicze znaczenie dla p\u0142atno\u015bci wszelkich kwot nale\u017cnych Sp\u00f3\u0142ce od Klienta. (B) W przypadku niedokonania przez Klienta pe\u0142nej i terminowej p\u0142atno\u015bci jakiejkolwiek kwoty nale\u017cnej Sp\u00f3\u0142ce (zgodnie z klauzul\u0105 21(A) powy\u017cej): (i) Wszelkie inne kwoty odpowiednio zarobione przez i\/lub w inny spos\u00f3b nale\u017cne Sp\u00f3\u0142ce (ale kt\u00f3re, gdyby nie niniejsza klauzula 21(B), nie by\u0142yby jeszcze p\u0142atne przez Klienta, czy to na mocy uzgodnionego okresu kredytowania, czy w inny spos\u00f3b) stan\u0105 si\u0119 natychmiast wymagalne w ca\u0142o\u015bci; oraz (ii) Ka\u017cda kwota, kt\u00f3ra stanie si\u0119 natychmiast wymagalna, zostanie zap\u0142acona Sp\u00f3\u0142ce w got\u00f3wce lub w inny uzgodniony spos\u00f3b, bez redukcji lub odroczenia z powodu jakichkolwiek roszcze\u0144, roszcze\u0144 wzajemnych lub potr\u0105ce\u0144. (C) \u017badne zaniechanie dochodzenia odszkodowania z tytu\u0142u naruszenia postanowie\u0144 21(A) i (B) powy\u017cej przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 nie stanowi zrzeczenia si\u0119 lub zwolnienia Klienta z jakiejkolwiek odpowiedzialno\u015bci wynikaj\u0105cej z postanowie\u0144 21(A) i (B) powy\u017cej w okresie obowi\u0105zywania niniejszych warunk\u00f3w, chyba \u017ce zosta\u0142o to uzgodnione na pi\u015bmie przez upowa\u017cnionych urz\u0119dnik\u00f3w Sp\u00f3\u0142ki i Klienta. (D) Ustawa z 1998 r. o odsetkach za op\u00f3\u017anienia w p\u0142atno\u015bciach d\u0142ug\u00f3w handlowych, z p\u00f3\u017aniejszymi zmianami, ma zastosowanie do wszystkich kwot nale\u017cnych od Klienta. 22 W przypadku powstania odpowiedzialno\u015bci z tytu\u0142u roszcze\u0144 o charakterze og\u00f3lnym w zwi\u0105zku z Towarami, Klient niezw\u0142ocznie zapewni Sp\u00f3\u0142ce lub innej stronie wyznaczonej przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 zabezpieczenie w formie akceptowanej przez Sp\u00f3\u0142k\u0119.  &nbsp;<\/p>\n<p><strong>ODPOWIEDZIALNO\u015a\u0106 I OGRANICZENIA<\/strong><\/p>\n<p><strong> <\/strong>23 Sp\u00f3\u0142ka b\u0119dzie wykonywa\u0107 swoje obowi\u0105zki z nale\u017cyt\u0105 staranno\u015bci\u0105, dba\u0142o\u015bci\u0105, umiej\u0119tno\u015bciami i os\u0105dem. 24 Sp\u00f3\u0142ka jest zwolniona z odpowiedzialno\u015bci za wszelkie straty lub szkody, je\u015bli i w zakresie, w jakim takie straty lub szkody s\u0105 spowodowane przez: (A) strajk, lokaut, przest\u00f3j lub ograniczenie si\u0142y roboczej, kt\u00f3rych skutk\u00f3w Sp\u00f3\u0142ka nie jest w stanie unikn\u0105\u0107 przy zachowaniu nale\u017cytej staranno\u015bci; lub (B) jak\u0105kolwiek przyczyn\u0119 lub zdarzenie, kt\u00f3rych Sp\u00f3\u0142ka nie jest w stanie unikn\u0105\u0107 i kt\u00f3rych skutkom nie jest w stanie zapobiec przy zachowaniu nale\u017cytej staranno\u015bci. 25 Z wyj\u0105tkiem specjalnych ustale\u0144 dokonanych wcze\u015bniej na pi\u015bmie przez upowa\u017cnionego pracownika Sp\u00f3\u0142ki, Sp\u00f3\u0142ka nie ponosi \u017cadnej odpowiedzialno\u015bci w zwi\u0105zku z nieprzestrzeganiem uzgodnionych dat wyjazdu lub przyjazdu Towar\u00f3w. 26(A) Z zastrze\u017ceniem punktu 2(B) i 11(B) powy\u017cej oraz podpunktu (D) poni\u017cej, odpowiedzialno\u015b\u0107 Sp\u00f3\u0142ki bez wzgl\u0119du na to, jak powsta\u0142a i bez wzgl\u0119du na to, \u017ce przyczyna utraty lub uszkodzenia jest niewyja\u015bniona, nie przekroczy: (i) w przypadku roszcze\u0144 z tytu\u0142u utraty lub uszkodzenia Towar\u00f3w: (a) warto\u015bci jakiejkolwiek utraty lub uszkodzenia; lub (b) kwoty w wysoko\u015bci 2 SDR za kilogram wagi brutto utraconych lub uszkodzonych Towar\u00f3w, w zale\u017cno\u015bci od tego, kt\u00f3ra z tych kwot b\u0119dzie ni\u017csza. (ii) z zastrze\u017ceniem punktu (iii) poni\u017cej, w przypadku wszystkich innych roszcze\u0144: (a) warto\u015b\u0107 Towar\u00f3w obj\u0119tych dan\u0105 transakcj\u0105 mi\u0119dzy Sp\u00f3\u0142k\u0105 a jej Klientem; lub (b) je\u015bli waga mo\u017ce by\u0107 okre\u015blona, suma obliczona wed\u0142ug stawki 2 SDR za kilogram wagi brutto Towar\u00f3w obj\u0119tych dan\u0105 transakcj\u0105; lub (c) 75.000 SDR w odniesieniu do jednej transakcji, w zale\u017cno\u015bci od tego, kt\u00f3ra z tych kwot jest ni\u017csza. (iii) w przypadku b\u0142\u0119du i\/lub zaniechania lub serii b\u0142\u0119d\u00f3w i\/lub zaniecha\u0144, kt\u00f3re s\u0105 powt\u00f3rzeniem lub stanowi\u0105 kontynuacj\u0119 pierwotnego b\u0142\u0119du i\/lub zaniechania: (a) poniesiona strata; lub (b) 75.000 SDR \u0142\u0105cznie za ka\u017cdy rok handlowy rozpoczynaj\u0105cy si\u0119 od momentu pope\u0142nienia pierwotnego b\u0142\u0119du i\/lub zaniechania, w zale\u017cno\u015bci od tego, kt\u00f3ra z tych kwot b\u0119dzie ni\u017csza. Dla cel\u00f3w klauzuli 26(A), warto\u015bci\u0105 Towar\u00f3w b\u0119dzie ich warto\u015b\u0107 w momencie, gdy zosta\u0142y lub powinny by\u0142y zosta\u0107 wys\u0142ane. Warto\u015b\u0107 SDR zostanie obliczona na dzie\u0144, w kt\u00f3rym roszczenie zostanie otrzymane przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 na pi\u015bmie. (B) Z zastrze\u017ceniem punktu 2(B) powy\u017cej i podpunktu (D) poni\u017cej, odpowiedzialno\u015b\u0107 Sp\u00f3\u0142ki za straty lub szkody w wyniku niedostarczenia lub niezorganizowania dostawy towar\u00f3w w rozs\u0105dnym terminie lub (w przypadku specjalnych ustale\u0144 na mocy klauzuli 25) w celu dotrzymania uzgodnionych dat wyjazdu lub przyjazdu, w \u017cadnych okoliczno\u015bciach nie przekroczy kwoty r\u00f3wnej dwukrotno\u015bci op\u0142at Sp\u00f3\u0142ki w odniesieniu do odpowiedniej umowy. (C) Z wyj\u0105tkiem strat lub szk\u00f3d, o kt\u00f3rych mowa w podpunkcie (B) i z zastrze\u017ceniem punktu 2(B) powy\u017cej i podpunktu (D) poni\u017cej, Sp\u00f3\u0142ka w \u017cadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialno\u015bci za straty po\u015brednie lub wt\u00f3rne, takie jak (ale nie wy\u0142\u0105cznie) utrata zysku, utrata rynku lub konsekwencje op\u00f3\u017anienia lub odchylenia, niezale\u017cnie od przyczyny. (D) Na podstawie wyra\u017anie okre\u015blonych instrukcji na pi\u015bmie deklaruj\u0105cych towar i jego warto\u015b\u0107, otrzymanych od Klienta i zaakceptowanych przez Sp\u00f3\u0142k\u0119, Sp\u00f3\u0142ka mo\u017ce przyj\u0105\u0107 odpowiedzialno\u015b\u0107 przekraczaj\u0105c\u0105 limity okre\u015blone w podpunktach (A) do (C) powy\u017cej, po wyra\u017ceniu przez Klienta zgody na uiszczenie dodatkowych op\u0142at Sp\u00f3\u0142ki za przyj\u0119cie takiej zwi\u0119kszonej odpowiedzialno\u015bci. Szczeg\u00f3\u0142y dotycz\u0105ce dodatkowych op\u0142at Sp\u00f3\u0142ki zostan\u0105 podane na \u017c\u0105danie. 27(A) Wszelkie roszczenia Klienta wobec Sp\u00f3\u0142ki wynikaj\u0105ce z jakiejkolwiek us\u0142ugi \u015bwiadczonej na rzecz Klienta, lub kt\u00f3r\u0105 Sp\u00f3\u0142ka zobowi\u0105za\u0142a si\u0119 \u015bwiadczy\u0107, powinny by\u0107 sporz\u0105dzone na pi\u015bmie i zg\u0142oszone Sp\u00f3\u0142ce w ci\u0105gu 14 dni od daty, w kt\u00f3rej Klient dowiedzia\u0142 si\u0119 lub powinien by\u0142 si\u0119 dowiedzie\u0107 o jakimkolwiek zdarzeniu lub zdarzeniu, kt\u00f3re rzekomo mia\u0142o miejsce, Wszelkie roszczenia, kt\u00f3re nie zosta\u0142y zg\u0142oszone i zg\u0142oszone zgodnie z powy\u017cszym, zostan\u0105 uznane za zrzeczone si\u0119 i bezwzgl\u0119dnie przedawnione, chyba \u017ce Klient mo\u017ce wykaza\u0107, \u017ce dotrzymanie tego terminu by\u0142o dla niego niemo\u017cliwe i \u017ce zg\u0142osi\u0142 roszczenie tak szybko, jak by\u0142o to dla niego rozs\u0105dnie mo\u017cliwe. (B) Niezale\u017cnie od postanowie\u0144 podpunktu (A) powy\u017cej, Sp\u00f3\u0142ka b\u0119dzie w ka\u017cdym przypadku zwolniona z wszelkiej odpowiedzialno\u015bci, niezale\u017cnie od tego, w jaki spos\u00f3b powsta\u0142a w zwi\u0105zku z jak\u0105kolwiek us\u0142ug\u0105 \u015bwiadczon\u0105 na rzecz Klienta lub kt\u00f3r\u0105 Sp\u00f3\u0142ka zobowi\u0105za\u0142a si\u0119 \u015bwiadczy\u0107, chyba \u017ce pozew zostanie wniesiony i pisemne zawiadomienie o nim zostanie przekazane Sp\u00f3\u0142ce w ci\u0105gu dziewi\u0119ciu miesi\u0119cy od daty zdarzenia lub zdarzenia, kt\u00f3re rzekomo stanowi podstaw\u0119 pow\u00f3dztwa przeciwko Sp\u00f3\u0142ce.  <strong>JURYSDYKCJA I PRAWO<\/strong> 28 (A) Niniejsze warunki oraz wszelkie czynno\u015bci lub umowy, do kt\u00f3rych maj\u0105 one zastosowanie, podlegaj\u0105 prawu angielskiemu. (B) Wszelkie spory wynikaj\u0105ce z jakiejkolwiek czynno\u015bci lub umowy, do kt\u00f3rej maj\u0105 zastosowanie niniejsze Warunki, z wyj\u0105tkiem przypadk\u00f3w przewidzianych w (C) poni\u017cej, podlegaj\u0105 wy\u0142\u0105cznej jurysdykcji s\u0105d\u00f3w angielskich. (C) Niezale\u017cnie od (B) powy\u017cej, Sp\u00f3\u0142ka jest uprawniona do \u017c\u0105dania rozstrzygni\u0119cia wszelkich spor\u00f3w w drodze arbitra\u017cu. (D) Sp\u00f3\u0142ka mo\u017ce wykonywa\u0107 swoje prawa wynikaj\u0105ce z (C) powy\u017cej poprzez wszcz\u0119cie post\u0119powania arbitra\u017cowego w odniesieniu do sporu lub poprzez pisemne powiadomienie Klienta wymagaj\u0105ce rozstrzygni\u0119cia sporu w drodze arbitra\u017cu. (E) W przypadku, gdy Sp\u00f3\u0142ka wykona swoje prawa zgodnie z pkt.<br \/>\n(C) powy\u017cej, odpowiedni arbitra\u017c zostanie przeprowadzony w nast\u0119puj\u0105cy spos\u00f3b:<br \/>\n(i) W przypadku, gdy kwota dochodzona przez powoda jest ni\u017csza ni\u017c 400.000 GBP, z wy\u0142\u0105czeniem odsetek (lub innej kwoty, kt\u00f3r\u0105 Sp\u00f3\u0142ka i Klient mog\u0105 uzgodni\u0107, z zastrze\u017ceniem pkt.<br \/>\n(iii) poni\u017cej), odwo\u0142anie zostanie skierowane do trybuna\u0142u sk\u0142adaj\u0105cego si\u0119 z trzech arbitr\u00f3w, a arbitra\u017c b\u0119dzie prowadzony zgodnie z Procedur\u0105 roszcze\u0144 po\u015brednich LMAA obowi\u0105zuj\u0105c\u0105 w dniu rozpocz\u0119cia post\u0119powania arbitra\u017cowego;    (ii) W przypadku, gdy kwota dochodzona przez powoda jest ni\u017csza ni\u017c 100.000 GBP, z wy\u0142\u0105czeniem odsetek (lub innej kwoty uzgodnionej przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 i Klienta, z zastrze\u017ceniem nast\u0119puj\u0105cych postanowie\u0144 (iii) poni\u017cej), odwo\u0142anie b\u0119dzie skierowane do jedynego arbitra, a arbitra\u017c b\u0119dzie prowadzony zgodnie z Procedur\u0105 Drobnych Roszcze\u0144 LMAA obowi\u0105zuj\u0105c\u0105 w dniu rozpocz\u0119cia post\u0119powania arbitra\u017cowego; (iii) W ka\u017cdym przypadku, gdy \u017cadna z Procedur LMAA, o kt\u00f3rych mowa w pkt. (i) i\/lub (ii) powy\u017cej, odwo\u0142anie zostanie skierowane do trzech arbitr\u00f3w zgodnie z Warunkami LMAA obowi\u0105zuj\u0105cymi w dniu rozpocz\u0119cia post\u0119powania arbitra\u017cowego. &nbsp;<span style=\"font-size: 18pt;\"><b style=\"font-size: 18pt;\">*<\/b><span style=\"font-size: 24px;\"><b>Dodatkowe<\/b><\/span><b style=\"font-size: 18pt;\"> warunki dodatkowe do warunk\u00f3w BIFA, <\/b><\/span><strong style=\"font-size: 24px;\">po\u0142\u0105czenie poni\u017cszych warunk\u00f3w i<\/strong><strong style=\"font-size: 18pt;\">warunk\u00f3w<\/strong><strong style=\"font-size: 24px;\">BIFA<\/strong><strong style=\"font-size: 18pt;\">stanowi kompletne warunki International Vehicle Shipping Services Limited<\/strong>.<span style=\"font-size: 18pt;\"><strong>Dodatkowe warunki dotycz\u0105ce pojazd\u00f3w silnikowych, maszyn i urz\u0105dze\u0144, w tym pojazd\u00f3w kempingowych i ci\u0119\u017car\u00f3wek ekspedycyjnych<\/strong><\/span> 1.<br \/>\nWszystkie ceny podlegaj\u0105 zmianom i wahaniom kurs\u00f3w walut.  Ka\u017cda wycena jest obliczana na podstawie zadeklarowanych nam wymiar\u00f3w, \u0142adunek mo\u017ce zosta\u0107 zmierzony w porcie, a zmierzone wymiary p\u0142atne, mog\u0105 obowi\u0105zywa\u0107 op\u0142aty karne. W przypadku odchyle\u0144 przekraczaj\u0105cych 10% pobieramy op\u0142at\u0119 administracyjn\u0105 w wysoko\u015bci 200 USD. Koszty lokalne, op\u0142aty po\u015brednik\u00f3w zewn\u0119trznych i op\u0142aty portowe maj\u0105 charakter szacunkowy, mog\u0105 ulec zmianie i nie s\u0105 obj\u0119te umow\u0105. \u0141adunek podlega akceptacji i warunkom linii \u017ceglugowych. Godziny rejs\u00f3w, daty przylot\u00f3w i odlot\u00f3w mog\u0105 ulec zmianie lub zosta\u0107 odwo\u0142ane bez powiadomienia lub jakiejkolwiek odpowiedzialno\u015bci. <strong>2. Roll on Roll rezerwacji mo\u017ce by\u0107:<\/strong> a) Zmieniony lub poprawiony przez klienta jeden raz bez ponoszenia op\u0142aty za zmian\u0119 ze strony firmy, przewo\u017anik lub lokalny agent mo\u017ce nadal na\u0142o\u017cy\u0107 op\u0142aty za zmian\u0119 lub anulowanie, kt\u00f3re s\u0105 p\u0142atne (o ile nie okre\u015blono inaczej) w dowolnym momencie przed wcze\u015bniejszym z nast\u0119puj\u0105cych termin\u00f3w a) 14 dni przed dat\u0105 rejsu (wcze\u015bniejsza z pierwotnie zarezerwowanych lub bie\u017c\u0105ca data rejsu) b) opracowywana, wydawana lub uzupe\u0142niana dokumentacja c) ponoszone koszty. Je\u015bli dokumentacja zosta\u0142a opracowana, uzupe\u0142niona lub wydana, zastosowanie b\u0119dzie mia\u0142a op\u0142ata za zmian\u0119 w wysoko\u015bci co najmniej 100 USD \/ 100 EUR \/ 125 GBP plus wszelkie poniesione koszty (odprawa celna, ubezpieczenie lub wszelkie inne poniesione koszty lub op\u0142aty za zmian\u0119 od przewo\u017anika, Wszystkie rezerwacje podlegaj\u0105 r\u00f3wnie\u017c warunkom przewo\u017anika, kt\u00f3re mog\u0105 obejmowa\u0107 dodatkowe op\u0142aty za anulowanie, op\u0142aty za martwy \u0142adunek lub inne op\u0142aty. W celu unikni\u0119cia w\u0105tpliwo\u015bci, wszelkie op\u0142aty poniesione w zwi\u0105zku ze zmianami i anulowaniem ze strony przewo\u017anika, lokalnych agent\u00f3w lub innych stron zostan\u0105 naliczone nadawcy. B) anulowane przez klienta bez ponoszenia przez sp\u00f3\u0142k\u0119 op\u0142aty za zmian\u0119 lub anulowanie, w dowolnym momencie przed wcze\u015bniejsz\u0105 z nast\u0119puj\u0105cych dat: a) 14 dni przed dat\u0105 rejsu (wcze\u015bniejsza z pierwotnie zarezerwowanych lub bie\u017c\u0105ca data rejsu) b) Dokumentacja w trakcie opracowywania, wydawania lub uzupe\u0142niania c) Poniesione koszty d) Pojazd jest dostarczany do portu lub magazynu Przewo\u017anik lub lokalny agent mo\u017ce nadal nak\u0142ada\u0107 op\u0142aty za zmian\u0119, anulowanie lub martwy fracht, kt\u00f3re s\u0105 p\u0142atne (chyba \u017ce okre\u015blono inaczej). Je\u015bli dokumentacja zosta\u0142a opracowana, uzupe\u0142niona lub wydana, zastosowanie b\u0119dzie mia\u0142a op\u0142ata za anulowanie w wysoko\u015bci co najmniej 250 USD\/ 250 EUR\/ 225 GBP plus wszelkie poniesione koszty (odprawa celna, ubezpieczenia lub wszelkie inne poniesione koszty, op\u0142aty za anulowanie lub zmian\u0119 ze strony przewo\u017anika), Wszystkie rezerwacje podlegaj\u0105 r\u00f3wnie\u017c warunkom przewo\u017anika, kt\u00f3re mog\u0105 obejmowa\u0107 dodatkowe op\u0142aty za anulowanie, op\u0142aty za martwy \u0142adunek lub inne op\u0142aty. W celu unikni\u0119cia w\u0105tpliwo\u015bci, wszelkie op\u0142aty poniesione w zwi\u0105zku ze zmianami i anulowaniem ze strony przewo\u017anika, lokalnych agent\u00f3w lub innych stron zostan\u0105 naliczone nadawcy. 3. <strong>Rezerwacje kontener\u00f3w<\/strong> podlegaj\u0105 minimalnej op\u0142acie przewo\u017anika za anulowanie lub zmian\u0119 w wysoko\u015bci 280 USD plus op\u0142ata administracyjna 200 USD \/ 200 EUR \/ 175 GBP za wszelkie zmiany lub anulowanie po potwierdzeniu rezerwacji, plus wszelkie poniesione koszty (odprawa celna, ubezpieczenia, magazynowanie w porcie, op\u0142aty magazynowe lub wszelkie inne poniesione koszty). Wszystkie rezerwacje podlegaj\u0105 r\u00f3wnie\u017c warunkom przewo\u017anika, kt\u00f3re mog\u0105 obejmowa\u0107 dodatkowe op\u0142aty za anulowanie, op\u0142aty za martwy \u0142adunek lub inne op\u0142aty. W celu unikni\u0119cia w\u0105tpliwo\u015bci, wszelkie op\u0142aty poniesione w zwi\u0105zku ze zmianami i anulowaniem ze strony przewo\u017anika, lokalnych agent\u00f3w lub innych stron zostan\u0105 naliczone nadawcy. 4. O ile nie okre\u015blono inaczej i nie uzgodniono inaczej na pi\u015bmie przez sp\u00f3\u0142k\u0119 i przewo\u017anika, rzeczy osobiste nie mog\u0105 by\u0107 \u0142adowane do pojazd\u00f3w wysy\u0142anych przez Roll on Roll Off i podlegaj\u0105 warunkom przewo\u017anika. Niezale\u017cnie od tego, czy uzgodniono, czy nie, wszelkie przedmioty pozostawione w pojazdach s\u0105 ca\u0142kowicie na w\u0142asne ryzyko, na odpowiedzialno\u015b\u0107 klienta, nie ponosimy \u017cadnej odpowiedzialno\u015bci w zwi\u0105zku z tymi przedmiotami. 5. Klient zgadza si\u0119 nie pozostawia\u0107 w pojazdach \u017cadnych warto\u015bciowych przedmiot\u00f3w (np. pieni\u0119dzy, kart kredytowych, bi\u017cuterii) ani elektroniki (laptop\u00f3w, komputer\u00f3w, tablet\u00f3w, urz\u0105dze\u0144 GPS\/nawigacyjnych, kamer, dron\u00f3w, telefon\u00f3w kom\u00f3rkowych) ani podobnych przedmiot\u00f3w. 6. Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie przestrzegania wszelkich przepis\u00f3w celnych lub zasad obowi\u0105zuj\u0105cych w kraju i\/lub porcie wyjazdu i przyjazdu. 7. Klient przyjmuje do wiadomo\u015bci i rozumie, \u017ce istnieje znaczne ryzyko kradzie\u017cy przedmiot\u00f3w pozostawionych w pojazdach podczas transportu typu Roll on Roll Off i \u017ce ani sp\u00f3\u0142ka, ani \u017caden podwykonawca, agent lub przewo\u017anik nie ponosi \u017cadnej odpowiedzialno\u015bci za jakiekolwiek przedmioty pozostawione w poje\u017adzie. 8. W \u017cadnym wypadku firma nie ponosi odpowiedzialno\u015bci za wgniecenia, uszkodzenia lub zarysowania pojazd\u00f3w. Klient zgadza si\u0119 zwolni\u0107 firm\u0119, jej podwykonawc\u00f3w i przewo\u017anika z odpowiedzialno\u015bci w zwi\u0105zku z wszelkimi roszczeniami.  <strong>9. Godziny rejs\u00f3w, harmonogramy i zawini\u0119cia do port\u00f3w mog\u0105 ulec zmianie bez powiadomienia i nie s\u0105 gwarantowane. Prze\u0142adunek mo\u017ce mie\u0107 miejsce wed\u0142ug uznania przewo\u017anika. Daty odlotu i przylotu nie mog\u0105 by\u0107 zagwarantowane i nie nale\u017cy polega\u0107 na tych datach z jakiegokolwiek powodu.<\/strong>  10. Bez uprzedniej pisemnej zgody upowa\u017cnionego pracownika Sp\u00f3\u0142ki, Sp\u00f3\u0142ka nie zaakceptuje \u017cadnych dokument\u00f3w pozostawionych w przesy\u0142ce, w tym rejestracji pojazdu, tytu\u0142\u00f3w, karnet\u00f3w CPD, karnet\u00f3w ATA, paszport\u00f3w lub innych dokument\u00f3w. Je\u017celi jakikolwiek Klient mimo to dostarczy Sp\u00f3\u0142ce tak\u0105 dokumentacj\u0119 lub towary, lub spowoduje, \u017ce Sp\u00f3\u0142ka b\u0119dzie obs\u0142ugiwa\u0107 lub zajmowa\u0107 si\u0119 takimi towarami lub dokumentacj\u0105 w inny spos\u00f3b ni\u017c na podstawie wcze\u015bniejszej umowy, Sp\u00f3\u0142ka nie b\u0119dzie ponosi\u0107 \u017cadnej odpowiedzialno\u015bci za towary lub w zwi\u0105zku z nimi, niezale\u017cnie od tego, w jaki spos\u00f3b powsta\u0142y. Wa\u017cne jest, aby pami\u0119ta\u0107, \u017ce dokumentacja jest rutynowo wymagana do odprawy \u0142adunku, dlatego je\u015bli dokumentacja jest kontenerem, towarem lub pojazdem, jest prawdopodobne, \u017ce \u017cadna strona nie b\u0119dzie mia\u0142a dost\u0119pu do dokumentacji, aby kontynuowa\u0107 odpraw\u0119 celn\u0105. 11. Obowi\u0105zkiem klienta jest udokumentowanie lub zapisanie stanu \u0142adunku w momencie dostawy do magazynu portowego lub w inny spos\u00f3b. Klient wyra\u017ca zgod\u0119 na robienie zdj\u0119\u0107 i rejestrowanie stanu pojazdu w momencie dostawy do portu, magazynu lub lokalnego przedstawiciela. 12. Ubezpieczenie &#8211; wa\u017cne i zalecane jest wykupienie ubezpieczenia w celu ochrony swoich towar\u00f3w, nale\u017cy pami\u0119ta\u0107, \u017ce bez ubezpieczenia towary mog\u0105 nie by\u0107 obj\u0119te utrat\u0105 lub uszkodzeniem i \/ lub wszelkimi og\u00f3lnymi \u015brednimi roszczeniami. Odpowiedzialno\u015b\u0107 firmy, podwykonawc\u00f3w i przewo\u017anika mo\u017ce by\u0107 znacznie ograniczona.<br \/>\n13. Zg\u0142aszanie strat lub uszkodze\u0144 &#8211; klient musi niezw\u0142ocznie zg\u0142osi\u0107 wszelkie straty lub uszkodzenia: 1. W porcie lub magazynie, nie wolno opuszcza\u0107 portu lub magazynu bez  a) zg\u0142oszenie utraty lub uszkodzenia b) otrzymanie kopii ka\u017cdego wype\u0142nionego raportu szkody lub straty. 2. Do sp\u00f3\u0142ki &#8211; klient musi zg\u0142osi\u0107 sp\u00f3\u0142ce wszelkie straty lub uszkodzenia na pi\u015bmie tak szybko, jak to mo\u017cliwe, wraz z kopi\u0105 raportu\/dokumentacji w punkcie 11.1 oraz fotograficznym dowodem straty lub uszkodzenia wykonanym przed opuszczeniem przez towary portu lub magazynu, ale nie p\u00f3\u017aniej ni\u017c 48 godzin po odzyskaniu pojazdu z portu lub magazynu lub uzyskaniu informacji o uszkodzeniu lub utracie (w zale\u017cno\u015bci od tego, co nast\u0105pi wcze\u015bniej). 3. W przypadku, gdy szkoda lub strata nie zosta\u0142a zg\u0142oszona w powy\u017cszy spos\u00f3b, wszelkie roszczenia uznaje si\u0119 za zrzeczone i bezwzgl\u0119dnie przedawnione. 14. Z wyj\u0105tkiem wcze\u015bniej otrzymanych i wzajemnie uzgodnionych pisemnych instrukcji, potwierdzonych przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 przed dokonaniem rezerwacji i po uiszczeniu odpowiednich dodatkowych op\u0142at, Sp\u00f3\u0142ka nie b\u0119dzie przyjmowa\u0107 ani zajmowa\u0107 si\u0119 towarami uznanymi za niebezpieczne, \u0142atwopalne lub niebezpieczne, w tym mi\u0119dzy innymi bateriami litowymi. Je\u015bli, zgodnie ze specjalnymi ustaleniami, takie towary zostan\u0105 pocz\u0105tkowo zaakceptowane, ale nast\u0119pnie b\u0119d\u0105 stanowi\u0107 postrzegane zagro\u017cenie dla innych towar\u00f3w, mienia, \u017cycia lub zdrowia, Sp\u00f3\u0142ka do\u0142o\u017cy uzasadnionych stara\u0144, aby skontaktowa\u0107 si\u0119 z Klientem w celu za\u017c\u0105dania usuni\u0119cia lub odpowiedniego post\u0119powania z tymi towarami. Sp\u00f3\u0142ka zachowuje jednak bezwarunkowe prawo do podj\u0119cia takich dzia\u0142a\u0144 na koszt Klienta, niezale\u017cnie od wcze\u015bniejszej komunikacji. Bez uszczerbku dla jakichkolwiek praw okre\u015blonych w klauzulach 15 i 18 niniejszej umowy, w przypadku, gdy Klient dostarczy Sp\u00f3\u0142ce lub zaanga\u017cuje Sp\u00f3\u0142k\u0119 w obs\u0142ug\u0119 lub zarz\u0105dzanie towarami niebezpiecznymi, niebezpiecznymi, niebezpiecznymi lub niszcz\u0105cymi, niezale\u017cnie od tego, czy zosta\u0142y zg\u0142oszone Sp\u00f3\u0142ce, czy nie, Klient ponosi pe\u0142n\u0105 odpowiedzialno\u015b\u0107 za wszelkie straty lub szkody poniesione w zwi\u0105zku z takimi towarami. Ponadto Klient zabezpieczy Sp\u00f3\u0142k\u0119 przed wszelkimi karami, roszczeniami, szkodami, kosztami i wydatkami wynikaj\u0105cymi z tego powi\u0105zania. Post\u0119powanie z takimi towarami mo\u017ce odbywa\u0107 si\u0119 w spos\u00f3b uznany za odpowiedni przez Sp\u00f3\u0142k\u0119 lub jakikolwiek inny podmiot sprawuj\u0105cy piecz\u0119 nad tymi towarami w danym momencie. Klient ponosi wy\u0142\u0105czn\u0105 odpowiedzialno\u015b\u0107 za wyra\u017ane zadeklarowanie na pi\u015bmie obecno\u015bci jakiegokolwiek niebezpiecznego lub niebezpiecznego \u0142adunku, dostarczenie wszelkiej wymaganej dokumentacji i opis\u00f3w, sprawdzenie i zweryfikowanie wszelkich szczeg\u00f3lnych wymaga\u0144 wynikaj\u0105cych z kodeksu imo lub innych zasad lub przepis\u00f3w oraz uzyskanie wyra\u017anej pisemnej zgody Sp\u00f3\u0142ki na wysy\u0142k\u0119 wspomnianego \u0142adunku. W przypadku braku pisemnego potwierdzenia towary nie mog\u0105 zosta\u0107 wys\u0142ane. Nale\u017cy zauwa\u017cy\u0107, \u017ce dostarczenie listy przewozowej nie stanowi pisemnego o\u015bwiadczenia, a akceptacja listy przewozowej nie oznacza zatwierdzenia szczeg\u00f3\u0142\u00f3w towar\u00f3w, jakichkolwiek pozycji lub ich niebezpiecznego charakteru. 15. Klient przyjmuje do wiadomo\u015bci i zgadza si\u0119, \u017ce je\u015bli organy celne, przewo\u017anik, port lub jakakolwiek inna strona zechce zweryfikowa\u0107, sprawdzi\u0107 lub zapyta\u0107 o \u0142adunek, mo\u017ce to spowodowa\u0107 dodatkowe op\u0142aty, w tym mi\u0119dzy innymi grzywny, op\u0142aty za inspekcj\u0119, op\u0142aty za skanowanie, przemieszczanie, zatrzymanie, przest\u00f3j, czyszczenie, przechowywanie, koszty op\u00f3\u017anienia itp. oraz wszelkie poniesione koszty lub op\u0142aty, koszty te b\u0119d\u0105 w ca\u0142o\u015bci ponoszone przez klienta.<br \/>\n16. Klient zgadza si\u0119, \u017ce ka\u017cdy \u0142adunek przedstawiony do wysy\u0142ki musi by\u0107 czysty i w stanie wolnym od brudu, oleju, gleby, nasion, kurzu, t\u0142uszczu lub innych zanieczyszcze\u0144 lub materii organicznej.<br \/>\nKlient przyjmuje do wiadomo\u015bci, \u017ce wiele kraj\u00f3w stosuje surowe zasady kwarantanny, kt\u00f3rych nieprzestrzeganie mo\u017ce prowadzi\u0107 do dodatkowych op\u0142at lub nieprzyj\u0119cia \u0142adunku, dodatkowego czyszczenia, fumigacji lub innych wymaga\u0144.<br \/>\nKlient ponosi odpowiedzialno\u015b\u0107 za wszelkie koszty, straty lub szkody powsta\u0142e w zwi\u0105zku z takimi Towarami i zwolni Sp\u00f3\u0142k\u0119 z odpowiedzialno\u015bci z tytu\u0142u wszelkich kar, roszcze\u0144, szk\u00f3d, koszt\u00f3w i wydatk\u00f3w powsta\u0142ych w zwi\u0105zku z nimi, a Towary mog\u0105 zosta\u0107 potraktowane w spos\u00f3b, jaki Sp\u00f3\u0142ka lub jakakolwiek inna osoba, pod kt\u00f3rej opiek\u0105 mog\u0105 si\u0119 znajdowa\u0107 w danym momencie, uzna za stosowny.<br \/>\n17. Klient przyjmuje do wiadomo\u015bci i zgadza si\u0119, \u017ce jest odpowiedzialny za zapewnienie przestrzegania wszystkich przepis\u00f3w celnych i zasad obowi\u0105zuj\u0105cych w kraju i\/lub porcie wyjazdu i przyjazdu.<br \/>\nWa\u017cne jest, aby zbada\u0107 i zrozumie\u0107 wszystkie obowi\u0105zuj\u0105ce przepisy i zasady, aby upewni\u0107 si\u0119, \u017ce przesy\u0142ka jest zgodna ze wszystkimi wymogami.<br \/>\nNieprzestrzeganie przepis\u00f3w lub zasad celnych mo\u017ce skutkowa\u0107 op\u00f3\u017anieniami, grzywnami, kosztami lub innymi karami.<br \/>\nW zwi\u0105zku z tym kluczowe znaczenie ma dok\u0142adne przestrzeganie wszystkich wymog\u00f3w, aby unikn\u0105\u0107 potencjalnych problem\u00f3w z przesy\u0142k\u0105.<br \/>\nKlient przyjmuje do wiadomo\u015bci, \u017ce organy celne mog\u0105 niezale\u017cnie okre\u015bli\u0107, czy jego \u0142adunek jest dopuszczony do importu lub eksportu, wraz z wszelkimi obowi\u0105zuj\u0105cymi stawkami c\u0142a lub podatk\u00f3w.<br \/>\n18. Przesy\u0142ki podlegaj\u0105 dodatkowym op\u0142atom za us\u0142ugi (niewyczerpuj\u0105ce)           <\/p>\n<ul>\n<li>Zwolnienie ekspresowe 100 USD + poniesione koszty<\/li>\n<li>Op\u0142ata za op\u00f3\u017anienie w p\u0142atno\u015bci 100 USD + poniesione koszty<\/li>\n<li>Op\u0142ata za zmian\u0119 zlecenia zwolnienia lub dostawy 50 USD<\/li>\n<li>Poprawka do listu przewozowego 100 USD + poniesione koszty za zmian\u0119<\/li>\n<li>Dokumenty dostawy \/ pokwitowanie dokowania \/ ponowne wydanie SN \/ op\u0142ata za zmian\u0119 50 EUR<\/li>\n<li>Split B\/L Op\u0142ata 100 USD + poniesione koszty<\/li>\n<li>Op\u0142ata administracyjna za przechowywanie 25 GBP + op\u0142aty za przechowywanie<\/li>\n<li>Op\u0142ata za zmian\u0119 lub anulowanie ubezpieczenia 50 EUR<\/li>\n<li>Rozliczenie podzielone 30 USD za faktur\u0119<\/li>\n<li>Op\u0142ata za godzin\u0119 100 USD (min. 100 USD)<\/li>\n<li>Op\u0142ata administracyjna za sp\u00f3\u017aniony\/brakuj\u0105cy dokument 100 USD<\/li>\n<li>Op\u00f3\u017aniona bramka w wysoko\u015bci 100 USD + poniesione koszty<\/li>\n<li>Op\u0142ata administracyjna za op\u00f3\u017anienie wniosku o ubezpieczenie 30 USD<\/li>\n<li>Op\u0142ata za zatwierdzenie POA, zastawu lub tytu\u0142u w\u0142asno\u015bci 100 USD<\/li>\n<li>Wszelkie inne poniesione op\u0142aty lub obci\u0105\u017cenia<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi transportu pojazd\u00f3w Ograniczone standardowe warunki handlowe Pe\u0142ny regulamin sk\u0142ada si\u0119 z nast\u0119puj\u0105cych element\u00f3w: BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA) STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE EDYCJA 2021, \u00a9 BIFA 2021 &#8211; (Warunki 1 &#8211; 28) Dodatkowe warunki dotycz\u0105ce pojazd\u00f3w, maszyn i urz\u0105dze\u0144 (Warunki 1 &#8211; 18) STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA)EDYCJA 2021, \u00a9 BIFA [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","content-type":"","footnotes":""},"class_list":["post-134840","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Regulamin - Standardowe warunki handlowe - IVSS<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Regulamin - Standardowe warunki handlowe - IVSS\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi transportu pojazd\u00f3w Ograniczone standardowe warunki handlowe Pe\u0142ny regulamin sk\u0142ada si\u0119 z nast\u0119puj\u0105cych element\u00f3w: BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA) STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE EDYCJA 2021, \u00a9 BIFA 2021 &#8211; (Warunki 1 &#8211; 28) Dodatkowe warunki dotycz\u0105ce pojazd\u00f3w, maszyn i urz\u0105dze\u0144 (Warunki 1 &#8211; 18) STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA)EDYCJA 2021, \u00a9 BIFA [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"IVSS\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/IVSSUK\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-20T11:19:32+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@ivssuk\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"32 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\\\/\",\"name\":\"Regulamin - Standardowe warunki handlowe - IVSS\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-08-20T08:43:34+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-20T11:19:32+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Strona g\u0142\u00f3wna\",\"item\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/strona-glowna\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Regulamin &#8211; Standardowe warunki handlowe\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/\",\"name\":\"IVSS\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"International Vehicle Shipping Services\",\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/#organization\",\"name\":\"Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi wysy\u0142ki pojazd\u00f3w\",\"alternateName\":\"IVSS\",\"url\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/ivssuk.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/01\\\/IVSS-Logo-420web.png?fit=420%2C125&ssl=1\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/i0.wp.com\\\/ivssuk.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/01\\\/IVSS-Logo-420web.png?fit=420%2C125&ssl=1\",\"width\":420,\"height\":125,\"caption\":\"Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi wysy\u0142ki pojazd\u00f3w\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/ivssuk.com\\\/pl\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/IVSSUK\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/ivssuk\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Regulamin - Standardowe warunki handlowe - IVSS","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Regulamin - Standardowe warunki handlowe - IVSS","og_description":"Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi transportu pojazd\u00f3w Ograniczone standardowe warunki handlowe Pe\u0142ny regulamin sk\u0142ada si\u0119 z nast\u0119puj\u0105cych element\u00f3w: BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA) STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE EDYCJA 2021, \u00a9 BIFA 2021 &#8211; (Warunki 1 &#8211; 28) Dodatkowe warunki dotycz\u0105ce pojazd\u00f3w, maszyn i urz\u0105dze\u0144 (Warunki 1 &#8211; 18) STANDARDOWE WARUNKI HANDLOWE BRITISH INTERNATIONAL FREIGHT ASSOCIATION (BIFA)EDYCJA 2021, \u00a9 BIFA [&hellip;]","og_url":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/","og_site_name":"IVSS","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/IVSSUK","article_modified_time":"2024-08-20T11:19:32+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@ivssuk","twitter_misc":{"Szacowany czas czytania":"32 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/","url":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/","name":"Regulamin - Standardowe warunki handlowe - IVSS","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/#website"},"datePublished":"2023-08-20T08:43:34+00:00","dateModified":"2024-08-20T11:19:32+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/regulamin-standardowe-warunki-handlowe\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Strona g\u0142\u00f3wna","item":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/strona-glowna\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Regulamin &#8211; Standardowe warunki handlowe"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/#website","url":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/","name":"IVSS","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/#organization"},"alternateName":"International Vehicle Shipping Services","inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/#organization","name":"Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi wysy\u0142ki pojazd\u00f3w","alternateName":"IVSS","url":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/i0.wp.com\/ivssuk.com\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/IVSS-Logo-420web.png?fit=420%2C125&ssl=1","contentUrl":"https:\/\/i0.wp.com\/ivssuk.com\/wp-content\/uploads\/2017\/01\/IVSS-Logo-420web.png?fit=420%2C125&ssl=1","width":420,"height":125,"caption":"Mi\u0119dzynarodowe us\u0142ugi wysy\u0142ki pojazd\u00f3w"},"image":{"@id":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/IVSSUK","https:\/\/x.com\/ivssuk"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/134840","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=134840"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/134840\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ivssuk.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=134840"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}